Как известно, фамильное имя наиболее влиятельных абхазских князей из рода Дзапш-ипа (Дзяпш-ипа) некоторые авторы в интернете переводят с адыгских языков («дзэпщ», «дзэпащ» - предводитель войска, военачальник, командир, предводитель). Этимологизируя таким образом корень данной абхазской фамилии, эти авторы умудряются обозначить адыгское происхождение носителей обозначенного фамильного имени. Безусловно, такой метод не всегда раскрывает правду о происхождении того или иного рода.
Абхазское имя «Ӡаҧшь» (Дзапщ), который мы видим в корне фамилии Дзапш-ипа, может происходить от адыгского слова «дзэпщ» в обозначенном выше значении. Но не факт, что родоначальник фамилии Дзапш-ипа, даже обладая адыгским именем, был адыгом по происхождению. Ведь, как нам известно, Дзапщ – это одно из наиболее популярных среди абхазов имён.
Конечно же, объективные авторы, прежде чем переходят к выводам, рассматривают то или иное слово в сравнении, как минимум, с двумя языками: в случае с «Дзапш-ипа» была рассмотрена лишь версия о связи этого имени с адыгскими языками, а о необходимости сравнить имя с лексикой абхазского языка почему-то все забыли. На самом деле имя Ӡаҧшь (Дзапщ) можно увязать как с адыгскими, так и с абхазским языками.
В абхазском языке есть слово «аӡаҧшьараʹ» (адзапщара) и «аӡаҧшьаҩыʹ» (адзапщаюы), что означает «освящение воды» и «освятитель воды». Как писал Г.З. Шакирбай в статье «Географические названия Абхазии с элементом «ҧшь» (Известия АбИЯЛИ, III, Тбилиси, 1974, с. 82), «с принятием христианства в Абхазии компонент «ҧшь» вошёл в целый ряд христианских церковных терминов, напаример, названия служителей языческого культа (жрецов) «аҧшьаҩы» стал реализовываться в названиях служителей христианской церкви: «аӡаҧшьаҩы» - «святитель воды». Далее Г.З. Шакирбай писал: «Можно предположить, что термин «аӡаҧшьаҩы» дал фамилию Ӡаҧшь-иҧа (аӡаҧшьаҩы-иҧа), означающий «сын крестителя воды», «сын священника». 
Отмеченный замечательным и ныне покойным абхазским учёным Г.З. Шакирбай факт вполне приемлем для объяснения фамильного имени Дзапш-ипа, тем более, что сам обряд крещения обозначается в абхазском языке как «аӡаахра» (адзаахра) или как «аӡӡаахра» (адздзаахра).
Говоря о происхождении рода Дзапш-ипа, мы не можем не вспомнить и родовое предание, выводящее род Дзапш-ипа от владетельного рода Абхазии Чачба. Случилось так, гласит это предание, что женщине из рода Чачба пришлось рожать возле речки Гнилушки, которая по-абхазски называется Аӡаҧшь (Адзапщ). Рождённому мальчику дали в основе имени название речки. Гидроним «Адзапщ» переводится как «рыжая (железистая) вода», что в Абхазии и на Кавказе не редкость. Я имею в виду водные ресурсы, содержащие железо.
А теперь мы выясним, что же в адыгских языках означает звукосочетание «пщ» (пащ). Это сочетание двух консонантов мы видим в таких словах как дзэпщ (военачальник, предводитель), пащэ (начальник, глава), пщы (князь), пщын (пухнуть, вздуться, измерить), пщэ (туча), пщэры (жирный).
Значение звука «ҧ (п)» в звукосочетании «ҧшь (пщ)» не вызывает никаких сомнений: оно связано с понятием «переда». На это есть масса примеров во всех без исключения абхазо-адыгских языках. Сейчас нужно определиться со значением звука «шь (щ)» в абхазском и адыгских языках.
Итак, значение звука «шь (щ)» в абхазском языке раскрывается следующими понятиями: ашьаʹ (кровь, брат), ашьапыʹ (нога), аʹшьақәгылара (установиться, восстановиться, исправиться – буквальное значение: «встать на ноги»), аʹшьақәҟьара (нарушиться, сбиться с истинного пути – буквальное значение: «сбиться с ног»), аʹшьақәырҕәҕәара (доказать, утвердить – буквально «надавливать на ногу»), ашьаҟаʹр (пехота – обнаруживается связь с «ногой»), аʹшьаҟьара (растоптать), аʹшьалара (надеть об обуви), ашьамхыʹ (колено), ашьаʹра (натура – товары, продукты и т.п. как платёжное средство взамен денег; «состояние крови»), ашьараʹ (кровотечение; треснуть, расколоться, расщепляться; оценить; считать кого-либо за кем-либо), аʹшьаҭа (основа), аʹшьаҳара (надевать путы на передние ноги лошади и др. животных), ашьаҵаʹ (обувь), ашьаҿаʹ (шаг), ашьраʹ (убивать – обнаруживается связь с «кровью»), ашьтәыʹ (то, что предстоить зарезать, забить, убить), аʹшьҭа (след), аʹшьҭахь (зад, назад – буквально «в след»), аʹшьҭыбжь (звук – буквально «голос следа»). Как видите, исконная часть слов, начинающаяся на букву «шь» нерасторжимо взаимосвязана, что доказывает архаичность, консервативность, богатство, сложность и развитость абхазского языка. Именно из-за такой особенности абхазского языка он не идёт на стирание и забвение. Прежде, чем язык абхазов пойдёт на стирание и замену, его носители теоретически должны забыть о связи таких понятий, как например, «ашьаʹ» (кровь) и «ашьапыʹ» (нога). Только потеряв эту связь, они вынуждены будут связать слова, происходящие от этих понятий, с другими звуками. И только в этому случае произойдёт дестабилизация языка, которая может привести язык деградации и забвению. А так, в абхазском языке всё предельно ясно и понятно.
Что же касается языка адыгов, то звук «щ» здесь связан с такими понятиями, значение которых не может стабилизировать язык на «абхазском» уровне. Посудите сами: щы (три), щэ (молоко, пуля, три раза), щэн (вести или увезти кого или что-либо), щэн (торговать), щэжьын (продать, вернуть обратно), щэин (протянуть), щэджагъу (полдень), щэрэб (пузырь), щэтэн (вздыхать), щэхэпс (моча), щэч (сомнение), щэIэн (стерпеть, выдержать), щэIун (стонать), щалъ (ведро – связано с понятием «молока»), щтын (замерзать), щтэ (испуг), щхын (смеяться), щыбз (сито), щыгъын (носить одежду, обувь), щыгъу (соль), щын (доить), щыны (гной), щытын (стоять), щыфэ (мазь, крем)…
Понятен ли вам смысл обозначения таких понятий, как «молоко» и «пуля» одним и тем же корнем «щэ»? Почему «продать» и «вернуть обратно» обозначается одним и тем же словом «щэжьын»? Вопросов много. Да вот ответов мы вряд ли добьёмся. Хотя, изучая адыгские языки, я всё более убеждаюсь в том, что у адыгской лексики есть большой и чистый абхазский исток. Мы все, и абхазы с абазинами, и убыхи, и адыги (адыгейцы, кабардинцы и черкесы), говорили на одном языке, который сохранился только благодаря абхазо-абазинскому народу. Условно, исходя из основных понятий религиозного культа абхазо-адыгских народов, язык этот мы можем назвать «языком души» (аҧсы – псэ). На «языке души», соответственно, говорил и «народ души» (аҧсуаа – псэухэ). Если это было бы иначе, то у нас, у абхазо-адыгов, не совпадали бы такие понятия, как «аҧсы – псэ» (душа) и «аҧсҭазаара – псэун» (жить). 
Возвращаясь к адыгейским примерам на букву «щ», скажу, что именно абхазский язык может быть использован здесь для объяснения такого негармоничного расклада значений одной только буквы. Дело в том, что именно предки адыгов отделились в глубокой древности от общей массы протоабхазо-адыгских народов, говоривших на языке народа, известного сегодня как «Абаза» (это абхазы, абазины и убыхи). Отделившись, они растеряли первоначальные звуки. И именно поэтому у них звуков гораздо меньше, чем в убыхском языке и бзыпском диалекте абхазского языка.
Отделившись, протоадыги значение понятие «крови» (ашьа – ща) перенесли на «молоко», а понятие «пули» они оставили за «щэ» (щэ – по-абхазски «ашьы» - «то, что убивает»). Почему понятия «три» и «молоко» совпадают? Так эти понятия по звуку совпадают и в абхазском языке: хҧа (три) – ахш (молоко). Адыгейское «щэн» (торговать) происходит от абхазского «ашьаʹра», что, как я уже отмечал, означает «натуру» (товары, продукты как платёжное средство взамен денег). Абхазское слово «ашьаʹра» в свою очередь связано с абхазским же словом «ашьараʹ» в смысле «оценить». Ведь, прежде чем клиент покупает товар или обменивает его, он оценивает соответствие этого мена. Слово «щыгъын» (носить) сравните с абхазским словом «ашәраʹ»  (быть одетым, нагноение, покрасить, созреть, затвердеть, озябнуть, оледенеть, свёртываться). И ещё. Сравните значения некоторых приведённых выше адыгейских слов с абхазским словом «ашәара», что означает «пугаться, платить, измерять». И тогда вам сразу станет понятно, почему же в адыгейском языке такие понятия, как щэрэб (пузырь), щтын (замерзать), щтэ (испуг), щыгъын (носить одежду, обувь), щыны (гной), щынэ (боязнь), щэчын (взвесить).