Dasania iforum. Форум Дасаниа

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Dasania iforum. Форум Дасаниа » АРХИВ ФОРУМА » Язык (Турецкий)


Язык (Турецкий)

Сообщений 1 страница 4 из 4

1

Из истории турецкого языка
     Турецкий язык – один из тюркских языков, относится к огузскому языку – языку восточных турецких племен, когда-то заселявших Центральную Азию и вытесненных в VIII – X веках уйгурскими племенами на запад. История турецкого языка и государства полна взлетов и падений. Первыми людьми, заселявшими благодатную средиземноморскую землю в 7500 году до н.э. были турки, а уже после них в разные периоды рождались и исчезали множество разных империй и культур, оказавших огромное влияние на формирование турецкого языка. Временем основания турецкого языка принято считать XIII век, когда появились первые стихотворные строки на древнетурецком языке. Вплоть до XV века Турция представляла собой огромное количество раздробленных владений. Здесь, при дворах местных феодалов и разгорались очаги местной письменности и культуры. Каждый правитель старательно окружал себя учеными книгами и профессиональными переводчиками. Многие из них приходили с персидскими торговыми караванами и оставались при дворах турецких правителей. Так, в турецком языке появились персидские слова. К середине XV века Турция становится великой Османской империей. Начинаются ее походы на восток. Главными трофеями, привозимыми из завоеванных культурных центров, считались рукописи, которые по приезду тщательно переводились на турецкий язык. В этом же веке, в основном в связи с деятельностью генуэзцев и венецианцев в восточном Средиземноморье, в турецкий язык проникают итальянские заимствования. Тем же временем датируются и некоторые заимствования из греческого языка, нередко сопровождавшие усвоение турками элементов культуры и социальных учреждений Византийской империи. В XVI веке были составлены несколько арабо-персидских и персидско-турецких словарей, и написана первая грамматика турецкого языка. Литературный язык XVI – XVIII веков был насыщен арабскими и персидскими лексическими заимствованиями, тюркской фактически оставалась лишь грамматика. С XVIII века в результате культурного и политического влияния Франции в турецкий язык попадают французские слова. Новый турецкий язык формируется в первой половине XIX – первой четверти XX веков на основе европейской группы диалектов. После Второй Мировой войны в турецком языке появляются заимствования из английского языка. После основания Турецкой республики в 1923 году в 30-е годы ХХ века начался процесс замены иноязычных заимствований исконными турецкими словами, что продолжается и в наши дни. С 1928 года в турецком языке используется вариант латинского шрифта. Арабский же вариант официально запрещается законом. Основой слов послужил стамбульский диалект. Общее количество заимствований из других языков составляет около 20% турецкой лексики. На данный момент в турецком языке все еще можно встретить слова персидско-арабского происхождения. В турецком алфавите 29 букв. (divelang.ru)

2

     География турецкого языка широка. Он применяется в Турции (государственный язык), на Кипре (не признанная большинством стран Турецкая республика Восточного Кипра), в Болгарии, Греции, Македонии, Румынии, Сирии, Ираке, Узбекистане, США и других странах. 3 млн турецких иммигрантов живут в Германии (во Франкфурте-на-Майне появились целые районы с вывесками по-турецки). Сотни тысяч турок эмигрировали за последние десятилетия в Австрию, Нидерланды, Бельгию, Францию, Швецию и иные страны Западной Европы. Поскольку слова "тюркский" и "турецкий" во многих языках звучат сходно, турецкий язык иногда называют анатолийско-турецким (по древнему названию полустрова Малая Азия – Анатолия). До кемалистской революции 1918–23 гг. и провозглашения республики язык именовался османским по названию Османской империи. Наиболее близки к турецкому языку лексически, фонетически и синтаксически гагаузский и крымскотатарский язык.
     История турецкого языка. Современный турецкий язык напрямую восходит к огузскому — языку восточных турецких племён, когда-то населявших Центральную Азию и вытесненных в VIII—X вв. конкурирующими уйгурскими (также тюркскими) племенами на запад. Литературный турецкий язык существовал с XIII по XV век в форме староанатолийско-тюркского языка. Формы литературного языка во второй половине XV–XVI вв. и в XVII – первой половине XIX вв. (последний период известен как золотой век османской литературы) называются соответственно раннетурецким и среднетурецким языками; они сильно отличались от разговорного языка соответствующих периодов. Новый турецкий язык складывается в первой половине XIX – первой четверти XX вв. на основе европейской группы диалектов, когда литературный язык средневековья - старотурецкий (староосманский), насыщенный арабскими и персидскими элементами (количество заимствованных слов временами достигало 80% турецкой лексики), - после демократических преобразований в Турции сближается с общенародным языком. Ныне наблюдается влияние диалектов анатолийской группы на литературный язык. Пантюркисты в конце XIX — начале XX вв. издавали журналы и газеты на языке, постепенно очищавшемся от заимствований, хотя и отличном от современного турецкого языка. Новый язык пропагандировали младотурки. После основания Турецкой республики в 1923 г. начался процесс замены иноязычных заимствований исконными турецкими словами, продолжающийся поныне.

3

     Характер грамматики. В плане грамматики турецкий, как и все тюркские, относится к агглютинативным языкам, в которых ведущим способом словообразования и словоизменения является аффиксация (присоединение к корню в определенном порядке специальных формантов, каждый со своим значением). Пример: Uçurtmayı vurmasınlar. 'Пусть они не сбивают воздушного змЕя' (название фильма). Это предложение можно разложить следующим образом: Uçurtma-yı vur-ma-sın-lar 'воздушный змей-его сбивать-не-пусть-они'. Окончание -yı указывает на определённый винительный падеж; -ma означает отрицание; -sın — показатель повелительного наклонения, -lar — аффикс сказуемости III лица мн.ч. При добавлении аффиксов большую роль играет т.н. гармония гласных. Гласные окончания варьируются в зависимости от последнего гласного основы или предшествующего аффикса. При этом различают большую гармонию гласных, при которой аффикс может иметь 4 варианта гласных в своём составе (ı, i, u или ü), и малую гармонию гласных, где возможны только варианты с a или e внутри аффикса. Примером малой гармонии гласных может служить окончание -de, означающее местонахождение: bahçe-de 'в саду', но: lokanta-da 'в ресторане'. Примером большой гармонии гласных послужит аффикс -li 'родом из …': Berlin-li 'берлинец', но: Ankara-lı 'житель Анкары', Bonn-lu 'боннец', Köln-lü 'кёльнец'. Иногда вследствие гармонии гласных один и тот же гласный фигурирует во всех слогах слова: huzursuzsunuz 'вы беспокойны'. В турецком языке существует только один неопределённый артикль bir. Грамматическая категория рода отсутствует. У существительного имеется 5 падежей: именительный, дательный, винительный, исходный и местный. Основные формы глагола: (определённый) презенс, аорист, (определённый) претерит, нарратив, дубитатив, а также составные формы; выделяют также страдательный залог, условное и желательное наклонение.

4

Из истории турецкой письменности
     Турецкая письменность до 1928 г. существовала на арабской основе (возникла под влиянием восточнотюркского караханидско-уйгурского языка, использовавшегося в качестве письменного в XI–XIII вв. на территории Средней Азии и Казахстана). Памятники старотурецкого языка, выполненные арабской графикой, первоначально с заметным влиянием восточнотюркского караханидско-уйгурского литературного языка, фиксируются с XIII века. В 1928 г. в ходе кемалистских реформ был принят алфавит на латинской основе. Первую европейскую грамматику турецкого языка в 1533 г. составил Ф. Аргенти - секретарь флорентийского консульства в Стамбуле. Первое описание турецкого на арабском языке принадлежит Бергамалы Кадри (1530). Первые описания турецкого языка в России были выполнены О.И. Сенковским и А. Казембеком в XIX веке.
     Первый проект реформы арабского алфавита применительно к тюркским языкам был разработан в 1857 г. известным азербайджанским ученым и литератором Мирзой Фатали Ахундовым (1812–1878). В 1863-м Ахундов едет в Константинополь, где на заседании турецкого научного общества выступает с докладом о возможных путях устранения недостатков арабского алфавита. Алфавит, предложенный Ахундовым, писался по-прежнему справа налево и состоял из не соединяющихся между собой арабских букв. С критикой проекта Ахундова выступил известный турецкий писатель и общественный деятель Намык Кемаль (1840–1888); предложения самого Н. Кемаля ограничивались заменой в отдельных случаях одной буквы алфавита другой и введением для ряда букв особых диакритических знаков.
      Неудача не остановила Ахундова, а, наоборот, укрепила его во мнении, что решение вопроса лежит не в улучшении арабского алфавита, а в решительном отказе от него. М.Ф. Ахундов создает новый проект, на сей раз основанный на европейской системе письма. Новый алфавит Ахундова, состоящий из 42 знаков (32 для согласных звуков и 10 для гласных), был основан главным образом на русской графике и предназначался не только для азербайджанского, но и для всех тюркских языков, пользовавшихся арабским алфавитом. По условиям того времени такой алфавит не мог получить одобрения. Тем не менее идеи Ахундова продолжали жить: в конце XIX в. на Кавказе продолжались поиски путей улучшения арабского алфавита, и дело дошло даже до проекта „латино-восточной азбуки".
     В Турции над совершенствованием алфавита работали: Ахмед Вефик-паша (1823–1891), известный ученый и государственный деятель; Эбу-з-Зия Тевфик (1849–1913), литератор и общественный деятель; Шемсеттин Сами Фрашери (1850–1904), албанец по происхождению, известный лексикограф и литератор. В конце XIX века Ш. Сами составил в Константинополе на латинской основе албанский национальный алфавит. Пример Сами увлек турецкого журналиста Сюлеймана Тевфика, который составил проект турецкого алфавита тоже на латинской основе. Сами и Тевфик были обвинены „в покушении на безопасность империи и на единство ислама".
     После младотурецкой революции 1908 г. работа по улучшению алфавита несколько оживилась. Доктор Мусуллу Давуд представил турецкому парламенту проект, в котором предлагал принять в качестве государственной графической системы латинский алфавит; тот проект не получил поддержки. Такая же участь постигла и предложение о принятии латинского алфавита, выдвинутое Степаном Караяном и майором Хидайетом Исмаилом.
     Незадолго до Первой мировой войны военное министерство Турции предприняло попытку, с целью облегчить сношения в армии, ввести раздельное написание арабских букв, причем каждая буква бралась в одной форме. Однако и этот проект успеха не имел. Общественный интерес к реформе алфавита вновь возник уже в республиканской Турции. Это явилось следствием деятельности по подготовке к переходу на латинизированный алфавит, которая в начале 1920-х годов велась в СССР, в частности в Азербайджане. Эта работа была завершена принятием решения, вынесенного I Тюркологическим съездом (Баку, март 1926 г.), о введении латинизированного алфавита в советских республиках и областях, где прежде пользовались арабской графикой.
     15 января 1928 года Совет министров Турции образовал при министерстве просвещения „Комиссию турецкого языка", одной из основных задач которой было изучение вопроса о реформе алфавита. Однако вскоре эта комиссия была распущена как не оправдавшая надежд. 28 июня 1928 г. была создана новая организация – „Комиссия по алфавиту", которая на своих заседаниях 8 и 12 июля приняла проект алфавита на латинской основе.
     С официальным объявлением о завершении работ по реформе алфавита 9 августа 1928 г. выступил президент Мустафа Кемаль (Ататюрк). 1 ноября 1928 г., на первом заседании очередной сессии ВНСТ, меджлис принял закон о введении нового алфавита, каковой был опубликован 3 ноября 1928 года. Он состоит из 29 букв (21 для согласных и 8 для гласных звуков) и 2 значков. (languages-study.com)


Вы здесь » Dasania iforum. Форум Дасаниа » АРХИВ ФОРУМА » Язык (Турецкий)