Ономастика (от греч. ὀνομαστική – искусство давать имена) – раздел лингвистики, изучающий собственные имена, историю их возникновения и преобразования в результате длительного употребления в языке-источнике или в связи с заимствованием у других языков общения. В более узком смысле ономастика – собственные имена различных типов. Ономастические исследования дают ценнейший материал для истории, помогают выявлять языковые и культурные контакты различных народов, более древнее состояние языков и соотношение их диалектов, пути миграций и места былого расселения отдельных групп людей. Они представляют огромную важность благодаря специфическим закономерностям их передачи и сохранения. Вследствие своей социальной функции – служить простым индивидуализирующим указанием на определенный предмет – имя собственное способно сохранять свою основную значимость при полном затемнении его этимологического значения. Отсюда – огромная устойчивость имён собственных, сохраняющихся не только при революционных сдвигах в истории определённого языка, но даже при полной смене языка одной системы другим. Тем самым устанавливается возможность путём этимологического разъяснения тех или иных названий установить характер языка, на котором было впервые создано соответствующее наименование.
Ономастика имеет тесные связи с историей, культурологией, краеведением, филологией, археологией и лингвистическими дисциплинами – семантикой и семиотикой. Она представляет собой весьма ценный раздел современного языкознания, комплексную научную лингвистическую дисциплину, оснащенную своим терминологическим аппаратом, своим кругом проблем, историей и собственными методами исследования.
Как отрасль науки ономастику долгое время считали вспомогательной дисциплиной. Многие языковеды порой вторгались в эту сферу без понимания её специфики. Было время, когда у нас, в бывшем СССР, ономастикой занимались от случая к случаю, не владея методологией, разрозненные одиночки, либо просто любители. Подъём в этой научной дисциплине на территории Российской Федерации начинается где-то с середины 60-х годов. В Абхазии значительные успехи в данной сфере знаний стали ощущаться гораздо позднее. Они связаны с именами известных абхазских учёных, таких, как Шалва Инал-ипа, Валентина и Георгий Амичба, Арвелод Куправа и другие.
Антропонимика – это раздел ономастики, изучающий имена людей (антропонимы), их происхождение, эволюцию, а также закономерности их функционирования. Антропонимом называется любое имя собственное, которым зовется человек: имя личное (ахьыӡ: Ахра, Баҕ, Хыгә, Чагә, Шьханыҟәа), отчество (абхьӡы: Аабыџь-иҧа, Маф-иҧа, Шьаруан-иҧа), фамилия (Агрба, Ашьхараа, Инал-иҧа, Лабахәуа, Смыр), а также прозвище (Қамс, Пашә, Хыш), псевдоним (ахьыӡҧсах: Мканович – Мқанба, Гыц Асҧа). Личные имена, как наиболее древний пласт лексики любого языка, являются отражением древней языковой картины мира, социальной психологии эпохи и мифопоэтического сознания этноса. Они не только воспроизводят культурные традиции носителей языка, но и формируют их коллективную память. И потому установление этимологического значения личных имён может служить важнейшим историческим источником.
В языке абхазов понятие имени выражается исконным словом «ахьыӡ», отражающим собой представление абхазов о славе и доблести. Для усиления положительного значения понятия «ахьыӡ» к нему довольно часто прибавляют слово «аҧша», что в переводе с абхазского языка означает «ветер» («ахьыӡ-аҧша» – буквально «имя-ветер», переводимое как «честь и слава»). Противоположностью понятия имени является слово «ахьымӡҕ» (бесславие, позор). Абхазы говорят: «Ахьыӡ бзиа аҵкыс – аҧша бзиа» - «Лучше добрый ветер (добрая слава), чем хорошее (имеется в виду «красивое») имя».
Имя – то, к чему мы настолько привыкли, что перестали замечать и серьёзно относиться. Но, несмотря на это, мало найдётся феноменов таинственнее и загадочнее, чем Имя. Не случайно, в прежние времена к имени относились с особым трепетом, а наука об имени была уделом жрецов и посвящённых. Имя – ключ к человеку. Это не просто слово, это Слово Силы, свёрнутый, плотно упакованный текст судьбы. Носить имя, не ведая его сути, всё равно что отречься от возможности быть собой. Жить свою жизнь и означает жить по имени своему. Об этом писали такие великие мыслители как П. Флоренский, А. Лосев, С. Булгаков и многие другие. Это, проверенное веками знание, закреплено также на уровне пословиц и поговорок разных народов. Вспомним абхазские пословицы: «Ауаҩы ихьӡала дхьадырҧшуеит, ижǝлала ихцǝажǝоит» (Человека заставляют оглянуться по имени, а говорят о нём по фамилии), «Ауаҩ бзиа ихьӡи ижǝлеи еидкыланы ирҳǝоит» (Имя и фамилию хорошего человека говорят вместе), «Ауаҩы даҧсахар – ихьӡи ижǝлеи, еинымаалозаргьы, еидкыланы аҳǝашьа аиуеит» (Если человек заслужит этого, то возможно связать при разговоре его имя и фамилию, если даже они не подходят друг к другу»). А вот и пословицы русского народа: «По имени и житие», «Выше имени не прыгнешь, ниже имени не упадёшь» и т.д.
О влияния имени на судьбу, мы уверены, слышали все. В целом, имя формирует «типический склад личности», место и роль своего носителя в обществе. Имя состоит из набора звуков различной высоты, которые приводят в возбуждение отдельные участки мозга, оказывая таким образом воздействие на своего носителя, а также на окружающих его людей. Психологи, физики и биологи уже доказали влияние звука на человека. Имя, к которому человек привыкает сразу после рождения, намертво врезается в подсознание, становясь неким «идентификационным кодом» личности. Этому коду-имени свойственны вибрации звуков, приводящие в возбуждение различные участки мозга. И от того, из каких звуков состоит этот «код» - звонких или глухих, твердых или мягких, - бессознательно формируются соответствующие черты характера.
Говорят, что в имени заложена определённая программа, которая может привести человека либо к провалу и краху, либо к успеху и процветанию. Как и всё, что существует в мире, данное утверждение, конечно же, относительно. Всегда найдётся человек, который оспорит данное утверждение. Хотя, если всем нам сегодня задуматься о современном состоянии абхазской антропонимики, мало не покажется: не до споров будет. Антропонимическая система абхазов сегодня более чем наполовину состоит из русских и западноевропейских имён. В оставшейся части используемых ныне имён, условно называемых нами «подлинно абхазскими», абхазского материала наберётся всего два-три десятка. От всех прочих, действительно абхазских, имён мы давно уже отказались. По-прежнему нет полного антропонимического словаря, в которых давалась бы информация по этимологии каждого имени. Нет информации и по историческим носителям абхазских имён, а люди интересуются этим аспектом рассматриваемого вопроса. Практически бездействует процесс словообразования антропонимики. И это происходит при том, что абхазский язык является одним из богатейших и развитых языков мира. Причём развитость языка заложена в самой абхазской речи, содержащей огромное количество слов, элементов, суффиксов и аффиксов, которых можно запросто использовать в словообразовании новых и красивых имён.
Современная антропонимия абхазов
Сообщений 1 страница 9 из 9
Поделиться111 ноября, 2013г. 19:09
Поделиться211 ноября, 2013г. 19:11
Имена и прозвища абхазам были известны с древнейших времён. Довольно рано здесь возникли и фамильные имена. Среди абхазов довольно высок и процент древнейших фамилий, чьи корни и генетические основы из-за давности лет не поддаются хронологической периодизации. Часто сведения о некогда существовавших в Абхазии древнейших родоплеменных группах фиксируются лишь в абхазском фольклоре, полностью отсутствуя в каких-либо письменных источниках. О древности происхождения родового имени (фамилии) у абхазов свидетельствует сама терминология абхазского языка. На это указывает и родство в абхазском языке понятий «фамилия» и «народ». «Фамилия» по-абхазски звучит как «ажәла», а «народ» - как «ажәлар». Слово «ажәлар» в буквальном переводе с абхазского языка означает «фамилии». Выявить сегодня время появления этих двух терминов невозможно. Тем не менее, абсолютно точно известно, что они возникли задолго до VIII и даже V века. По всей вероятности, первыми приобрели фамилии князья и дворяне. От них, скорее всего, незначительно отставали представители наиболее известных и авторитетных абхазских крестьянских фамилий, относящихся к верхушечной прослойке настоящих или «чистых» крестьян (анхаю). Очень поздно фамильные имена были получены зависимыми категориями крестьян. Процесс приобретения фамилий из-за них растянулся на многие столетия и завершился приблизительно в ХIХ веке.
Существует следующие традиционно используемые компоненты абхазского антропонима, из которых могут складываться различные модели именования человека:
1. Имя (ахьыӡ) – личное имя, даваемое при рождении, одно либо несколько. Уменьшительная форма имени (например, Алхас – Хасик, Асҭамыр – Астик, Саид – Сая, Ҭенгьыз – Гизя, Ҳаџьараҭ – Хаџьа) нехарактерна для абхазской антропонимики и является русским влиянием.
2. Отчество (абхьӡы) – патроним, указание на имя отца. Имеет окончание -иҧа («его сын») или -иҧҳа («его дочь»).
3. Фамилия (ажәла) – наследуется из поколения в поколение по мужской линии. В абхазской антропонимике фамильные имена подразделяются на две основные группы: 1) образованные при помощи фамильно-патронимических формантов (иными словами, формантные фамилии); 2) образованные без фамильно-патронимических формантов (иными словами, бесформантные фамилии). В абхазской антропонимике формантные фамилии (например, Абухба, Инал-ипа, Хециа, Ануа, Ашхараа, Баалоу и другие) занимают значительное место. По способу образования ФФ подразделяются на группы, в образовании которых наряду с фамильными основами участвуют: формант «-аа» (Аимхаа, Арстаа, Аублаа, Бигуаа, Гуаджаа и др.), форманты «-ба» и «-аа» - показатель множественности (Какубаа, Качабаа), формант «-ба» и локативный суффикс «-д(т)» (Албат, Халбад), форманты «-б(ба) - п(па)» и «-иа» (Накопиа, Тамбиа, Хахубиа и др.), форманты «-ба» и «-иа» вместе со срединным суффиксом происхождения «-л(лы)» (Шарбалиа), формант «-ба» и показатель множественного числа «-р» (Ампар, Дбар, Чукбар и др.), форманты «-б(п) ®ба (па)» и «-уа» что означает «люди» (Джопуа, Харабуа и др.), форманты «-дз» и «-аа» (Брандзаа, Сандзаа и др.), формант «-иа» (Малиа, Хециа, Гулиа и др.), формант «-ипа» (Инал-ипа, Дзапш-ипа, Шат-ипа), суффикс происхождения «-л» и формант «-аа» (Апшьлаа, Лагулаа, Харчлаа), суффикс происхождения «-л» и формант «-иа» (Гулиа, Дарсалиа, Кутелиа), формант «-пха» (Инапха), формант «-уа(-оу)» (Ануа, Ашхаруа, Дзадзуа, Матуа), формант «-хуа», что означает «сын» (Самахьхуа, Хатхуа) и др. Бесформантные фамилии обычно состоят из одной единственной фамильной основы или образовывается путём сложения двух различных основ (Арлан, Барцыц, Капш, Маан, Смыр, Чкок и др.). Особенностью абхазской антропонимии является использование ряда фамильных имён как с фамильно-патронимическими формантами, так и без них (Блабба-Блаб, Кайтанба-Кайтан, Смырба – Смыр).
Прозвище – индивидуальное наименование, которое даётся не при рождении и связано с теми или иными характерными особенностями или событиями. В отличие от имён, прозвища всегда отражают не желательные, а реальные свойства и качества людей. Они давались людям в разные периоды их жизни и обычно были известны довольно ограниченному кругу людей.
Современная антропонимическая система абхазов во многом схожа с русской и общеевропейской. Так же, как у русских и европейцев, в абхазской современной именной формуле общепринятой литературной и языковой нормой является порядок слов, начинающийся с личного имени. Однако такой порядок здесь жёстко не зафиксирован. Характерным для абхазской антропонимической системы стало и отчество, которое, как известно, отличает русскую систему антропонимики от большинства современных европейских.
Историю развития абхазской антропонимической системы можно представить в следующей последовательности: появление имени, а затем – усложнение антропонимической системы путём изменения одночленной структуры в структуру, состоящую из двух, трёх и более антропонимических компонентов. Особенностью антропонимической системы абхазов является использование имени отца с патронимическим формантом «ипа» («его сын») в препозиции полного имени, например, Хыбры-ипа Маан Кац, где Хыбры-ипа – отчество, Маан – фамилия, Кац – мужское имя.
В абхазской антропонимике среди обиходных имён выделяются «защитные», или «охранные» (апотропеические имена), призванные защитить ребёнка от невзгод. Иногда их называют именами-оберегами, т.е. «оберегающими» от сглаза и всяких напастей. Такие имена образованы от слов, содержащих названия животных (Лажә, Мҭы, Мышә, Ҳәнаҧ, Цгәы, Цгәына, вспомним и «защитные» имена с корнем «ҳа» в значении «собака» из адыгских языков, например, Ҳабахә, Ҳанашә, Ҳамс и т.д.), а также слов с отрицательной семантикой или некрасиво звучащие (Гдыжә, Дгәажә, Лапаҕә, Лаҭкәыҷ, Мдажәыдуа, Мыдажә, Хадаҟьа, Чындыжә).
В целях конкретизации личности в устной и письменной речи абхазы и абазины, как и адыги и иные народы Кавказа, пользовались сочетанием фамильного и личного имени. Причём фамилию они ставили в препозиции, а имя в постпозиции. Например, Ҭар Гыд, Цыгә Ҳанашә, Шамы Осман, Ҭобыль Ҭаҭлусҭан, Лаҩыцә Џьамладин, Тыгә Владимир. «Подобное явление, - пишет С.Х. Ионова, - имело место ещё в далёком прошлом и сегодня занимает довольно твёрдую позицию в абазинской антропонимии». (Ионова С.Х.Абазинские фамилии и имена. Черкесск. 2006, с. 17).
Абазины продолжают свою традицию в использовании фамильного имени в препозиции, а абхазы перешли к иному порядку конкретизации личности. Сегодня абхазы в разговоре и письме впереди ставят имя, затем произносят или фиксируют фамилию: например, Шьалуа Инал-иҧа, Тарас Шамба, Никәала Кәыҵниа и т.п.
Одним из вариантов конкретизации личности у абхазов и абазин является использование притяжательного форманта «и-ҧа, и-ҧҳа, р-ҧа, ры-ҧҳа, р-ҭыҧҳа (й-па, й-пхIа, р-па, р-пхIа)», что означают «его сын, его дочь, их сын, их дочь». Например: Шәарах иҧа, Саид иҧҳа, Смыраа рҧа, Чагәаа рҭыҧҳа.
У абхазов был и есть обычай избегать употребления личного имени при непосредственном обращении к отцу и матери, дедушке и бабушке, прадедушке и прабабушке, тестю и тёще, свёкру и свекрови, а также ко всем старшим родственникам мужа или жены. Абхазы никогда не обращаются к ним по имени, так как это считается крайне невежливым. При прямом обращении функцию имени выполняет, как известно, термин родства. Более того, по абхазским обычаям, в традиционных семьях муж и жена в присутствии третьего лица не должны произносить имён друг друга. При этом может быть использовано только форма обращения на «ты»: уара – «ты» (обращение к мужчине), бара – «ты» (обращение к женщине), иара – «он», лара – «она», аҧшәма – «хозяин, хозяйка», сыҭаҳмада – «мой старик», сҭакәажә – «моя старуха», или просто ари – «этот, эта». Невестка в знак уважения не разговаривает с отцом мужа, а в его отсутствие она называет его «владыкой (аҳ ду, ҳаҳ ду, дадаҳ). «Всем же остальным взрослым близким родственникам мужа, - пишет Ш.Д. Инал-ипа, - а иногда и ближайшим почётным соседям она в знак «уважения» даёт новые, обязательные только для неё, подходящие им по «рангу» и по возможности красивые имена, выбранные по её собственному усмотрению (например, какой-нибудь Дамей на всю жизнь становится для неё Астамуром и т.п.)». (Инал-ипа Ш.Д. Очерки об абхазском этикете. Сухуми, 1984, с. 95). При упоминании старшего родственника мужа женщина должна была обратиться по имени его старшего сына, например: Даур иаб – «отец Даура».
Как известно, абхазы и абазины (правда, абхазы несколько меньше) в устной речи пользуются одним лишь именем. Обращаясь на «Вы» по-абхазски, абхазы произносят не только имя, но и отчество собеседника (например, Инал Беслан-иҧа, Гунда Мкан-иҧҳа). Абазины же к любому старшему, за исключением тестя, тёщи, свёкра и свекрови, обращаются по имени и на «Ты», так как «Вы» (Шәара) используется абазинами только лишь во множественном числе. Как отмечает известная абазинская учёная Сара Хасамбиевна Ионова, «в советский период под влиянием русской системы именования (в условиях официального общения) широкое распространение получили обозначения по имени и отчеству: Магомет Бубович, Алий Меджидович, Аминат Айсовна, Нурбий Хамзетович, Аслан Абидинович, Щаща Юсуфовна, Марджьанат Мурадиновна, Мурат Азаматович, Нурья Татлустановна и др.». (Ионова С.Х.Абазинские фамилии и имена. Черкесск. 2006, с. 18).
Изучение особенностей эволюции абхазской системы имён в связи с воздействием на неё русской антропонимии имеет важное значение для определения всего спектра истории российско-абхазских отношений. Говоря о воздействии русской антропонимии на абхазскую, мы, прежде всего, имеем в виду имена, заимствованные из русского языка. «Русскими» они признаются нами условно потому, что среди них есть не только исконно русские (славянские) имена, но и имена инонациональные, которые заимствованы абхазами через посредство русского языка из латинского, греческого, древнееврейского, персидского и других языков.
Начало распространения среди абхазов русских имён мы относим к периоду накануне и после добровольного вхождения Абхазского княжества в состав Российской империи. Первыми русские имена в официальном наименовании восприняли представителя княжеско-дворянского сословия, которые наряду с ними носили и абхазские имена. Например, среди владетельской фамилии Чачба-Шервашидзе зафиксированы следующие имена: Георгий, Григорий, Дмитрий, Иван, Михаил и некоторые другие.
Вслед за князьями и дворянами русские имена стали распространяться и среди крестьян. Для приблизительного определения времени появления русских имён среди крестьян нам необходимо восстановить генеалогические линии некоторых абхазских фамилий. Возьмём, к примеру, фамилию Саманба. Родоначальником фамилии, судя по генеалогическим материалам, является Гыч Саманба – предок, отделённый 7-ю поколениями от современных младших носителей фамильного имени. Таким образом, становится известно, что Гыч Саманба жил примерно 200-220 лет назад. Среди потомков Гыча Саманба встречается Степан (внук от сына Фата), родившийся примерно 140-150 лет назад, т.е. в 60-70-х годах ХIХ века. У Гыча был сын Шәаҟәа – отец Нины. На рубеже ХIХ-ХХ веков в роду Саманба рождаются дети, названные Лукой и Симоном (сыновья Мусы – внука Гыча по линии Швакуа), Верой, Соней и Мишей (дети Гыда – внука Гыча по линии Фата), Софикой (дочь Джинджика – внука Гыча по линии Фата). Дети, рождённые в роду Саманба перед Великой Отечественной войной 1941-1945 годов, названы Аникой, Верой, Виктором, Дементием, Зиной, Костей, Нестором, Николаем, Нункой, Соней, Софией, Шурой, Ясоном.
Поделиться311 ноября, 2013г. 19:13
В среде фамилии Смыр за 20-40 лет перед Великой Отечественной войной 1941-1945 годов родились Алексей Батисович, Алексей Кягусович, Алексей Хакиевич, Виктор Вахайдович, Владимир Етырович, Григорий Есыфович, Григорий Датикович, Григорий Хакиевич, Дмитрий Макукович, Залатинска Якубович, Наташа Хотхотовна, Николай Вахайдович, Николай Паладжович, Уасика Есыфович, Херсон Мустафович. Заметьте: у всех русские имена и абхазские отчества. Почти такая же картина наблюдается в подавляющем большинстве случаев повсеместно в Абхазии. Конкретные русские имена в среде фамилии Смыр впервые появились: имена мужчин – Алексей (в 1912 г.), Борис (в 1924 г.), Ванчка (в 1928 г.), Виктор (в 1919 г.), Владимир (в 1925 г.), Георгий (в 1930 г.), Григорий (в 1913 г.), Константин (в 1915 г.), Николай (точно не известно, но ещё до начала ХХ века), Макар (в 1918 г.), Нестор (в 1917 г.), Херсон (в 1921 г.) и др.; имена женщин – Женя (в 1919 г.), Зоя (1929 г.), Наташа (в 1920 г.), Кристина (в 1910 г.) и др.
В 40-50-х годах ХХ века в среде братских фамилий Смыр-Сымсым наблюдается распространение таких русских имён, как Алла, Аркадий, Вячеслав, Гарри, Гиви, Джон, Джульетта, Игорь, Ляля, Майя, Маргарита, Милтон, Надежда, Раиса, Рауль, Римма, Сергей, Эдик; в 60-х годах появились Бэла, Вадим, Виталий, Геннадий, Инга, Ирина, Радик, Родик, Роман, Юрий; в 70-х годах – Антон, Виктория, Виолетта, Изольда, Мирета, Роланд, Руслан; в 80-х годах – Алиса, Африкан, Илона, Эсланда; в 90-х годах – Анета, Валерия, Денис, Изабелла, Инесса, Линда, Милана, Милена, Нинель, Оскар, Эдгар, Эрик, Яна; в 2000-х годах – Августина, Ален, Алина, Аманда, Амила, Анастасия, Анела, Ариана, Вика, Влада, Данил, Елизавета, Илария, Лера, Лола, Максимилиан, Николь, Нила, Рината, Сандра, Санта, София, Улисс, Эмилия, Эсмеральда, Эсмин.
За период с 2000 по 2010 год в семьях братьев Смыр и Сымсым родилось более 100 детей. О темпах естественной русификации антропонимической системы абхазов свидетельствуют цифры: из 100 имён 67 русских, 33 абхазских (из них 30 условно абхазские и только 3 имени подлинно абхазские: Амра, Гудиса, Наала).
Заимствование русских имён происходило в течение всего периода установления и углубления абхазо-российских отношений с тенденцией к активизации распространения через каждый период смены поколения. Зная имена наших предков, однофамильцев, близких и дальних родственников, друзей и знакомых, мы с большой долей вероятности можем определить, какие русские имена характерны для того или иного поколения.
Например, такие мужские русские имена, как Александр, Алексей, Василий, Владимир, Григорий, Давид, Дмитрий, Евгений, Евстафий, Ефрем, Зосим, Иван, Игнатий, Кирилл, Константин, Мартын, Михаил, Нестор, Николай, Павел, Пётр, Платон, Самсон, Семён, Степан, Фёдор, Яков и многие другие стали распространяться в среде абхазов с конца ХIХ – начала ХХ века. В Абхазии широко известны носители этих имён: Нестор Лакоба, Ефрем Эшба, Николай Акиртава, Михаил Цагурия, Василий Лакоба, Зосим Бения, Павел Бигвава, Игнатий Вардания, Константин Инал-ипа, Платон Кикория, Самсон Пилия и многие другие.
Наиболее частотными в Абхазии, на сегодняшний день, являются следующие русские имена (фиксируем в алфавитном порядке): мужские – Александр, Алексей, Анатолий, Аркадий, Борис, Вадим, Валентин, Валерий, Виктор, Виталий, Владимир, Владислав, Геннадий, Георгий, Григорий, Давид, Денис, Дмитрий, Дорофей, Иван, Игорь, Лаврентий, Лев, Леонид, Леонтий, Мирон, Михаил, Нестор, Олег, Павел, Пётр, Родион, Роман, Семён, Сергей, Эдуард, Юрий и другие; женские – Аза, Алина, Алиса, Алла, Альбина, Ангелина, Валентина, Ванда, Вера, Галина, Диана, Дина, Елена, Жанна, Зинаида, Зоя, Изольда, Инга, Инесса, Инна, Ирина, Лариса, Лиана, Люба, Люда, Майя, Марина, Милана, Наташа, Нона, Оксана, Ольга, Рада, Раиса, Рената, Римма, Роза, Светлана, Софья, Сусанна, Тамара, Татьяна, Фаина, Элеонора, Эмма, Юлия и другие.
По частотности достаточно редкими являются следующие русские имена: мужские – Антип, Аполлон, Богдан, Глеб, Дементий, Евстафий, Ермолай, Калистрат, Капитон, Кирилл, Митрофан, Рюрик, Савва, Терентий, Филипп; женские – Агнесса, Доминика, Калерия, Ксения, Неонила и другие.
Для осуществления экспертного анализа современной абхазской антропонимической системы необходимо на примерах по отдельным фамильным группам рассмотреть состав именника. Для этого выборочно остановимся на лицах абхазской национальности от 12 до 40 лет из фамилий Авидзба, Ашуба, Камлия и Сабуа (имена даются вразброс, вне алфавитного порядка).
Имена, встречающиеся в фамилии Авидзба: Георгий, Настя, Рауль, Эдик, Сандрик, Давид, Тенгиз, Тамара, Дима, Анжела, Фатима, Ахра, Валера, Алиса, Лия, Нана, Алхас, Астамур, Лерик, Рита, Лёсик, Гунда, Алина, Элана, Оксана, Батал, Зосхан, Аслан, Эсма, Ханда, Марина, Салима, Мадина, Родион, Руслан, Аляс, Ванда, Беслан, Алмас, Наала, Данил, Мактина, Амина, Еванжелина, Джубей, Юля, Гудал, Лолита, Адгур, Асида, Сария, Сабина, Батал, Фарида, Асмат, Милана, Аурика, Лаура, Стелла, Кама, Темур, Милада, Линэлла, Индира, Арзамет, Инга, Ирена, Арина, Инал.
Имена, встречающиеся в фамилии Ашуба: Тенгиз, Владимир, Теймураз, Людмила, Асунта, Гурам, Индира, Манча, Данат, Ахра, Саида, Астанда, Кама, Арда, Станислав, Марина, Алмас, Фатима, Тимур, Нахар, Щазина, Асланда, Мимоза, Радмила.
Имена, встречающиеся в фамилии Камлия: Ирина, Ада, Мадона, Азамат, Алхас, Ирина, Анна, Алёна, Ирина, Люся, Сырма, Светлана, Осман, Гарик, Геннадий, Саид, Астан, Гуранда, Расим, Ангелина, Изольда, Астанда, Леван, Омар, Вадим, Даур, Светлана, Роланд, Вика, Людмила, Аляс, Исланда.
Имена, встречающиеся в фамилии Сабуа: Вадим, Дима, Мадина, Реваз, Ардашин, Даур, Африкан, Томас, Оля, Давид, Фатима, Марселина, Хаджарат, Руслан, Мадона, Леон, Джулия, Геннадий, Илона, Мрамза, Дима, Адгур, Беслан, Саид, Санар, Тимур, Виктория, Хасик, Нелли, Владик.
А теперь фамильные списки мы рассмотрим по другим фамильным группам, в алфавитном порядке и с разделением по половому признаку.
Фамилия Абгаджава: мужчины – Алхас, Артур, Астамур, Ахра, Гурам, Дато, Денис, Дмитрий, Игорь, Инал, Лаврик, Муртаз, Наур, Омер, Рамин, Рауль, Рафаэль, Ренат, Руслан, Саид, Славик, Тамаз, Тимур, Эрик. Женщины: Августа, Алиса, Альбина, Асида, Астанда, Виктория, Гунда, Ида, Илона, Инна, Ирма, Кристина, Лиана, Лаура, Мадлена, Мария, Мрамза, Настёна, Настя, Руфина, Саида, Сария, Светлана, Стелла, Сулико, Сюзана, Фаина, Эрухан, Эсмеральда, Юля.
Фамилия Абухба: мужчины – Абзагу, Адамур, Алан, Альберт, Аслан, Ахра, Беслан, Геннадий, Гудиса, Данил, Даур, Инал, Леван, Манучар, Масик, Микич, Михаил, Никита, Николай, Олег, Омар, Осман, Отар, Роберт, Роман, Саид, Сергей, Станислав, Сурен, Тамаз, Тенгиз, Тимур, Эдгар, Эрик, Юрий. Женщины: Адица, Аида, Алиса, Амра, Астанда, Гунда, Дзабули, Изольда, Инна, Ирина, Ирма, Камила, Камма, Кристина, Мадина, Мадона, Манана, Мари, Милана, Наала, Нана, Нина, Саида, Светлана, Сюзанна, Твалмаиса (Сочи), Хамида, Хибла, Экатерина, Элла.
Фамилия Аджба: мужчины – Адамыр, Адгур, Андрей, Анри, Артур, Астамур, Ахра, Варлам, Вова, Глеб, Грино, Дамей, Даут, Денис, Джамбул, Дмитрий, Заур, Игорь, Кирилл, Ника, Нури, Олег, Осман, Платон, Расим, Роман, Руслан, Саид, Сергей, Феликс, Эдуард. Женщины: Аида, Алиса, Алла, Альбина, Анна, Асида, Белла, Вика, Диана, Зинаида, Илона, Иляйда, Инга, Ирина, Кама, Кристина, Лаура, Мадона, Майя, Манана, Милана, Милена, Наала, Нелли, Оксана, Олеся, Рада, Сабина, Саида, Сария, София, Татьяна, Фатма, Хамида, Юлия, Яна.
Фамилия Адлейба: мужчины – Абзагу, Азамат, Айнар, Алан, Алексей, Ален, Алмас, Алмасхан, Алхас, Аляс, Амиран, Андрей, Анзор, Анрик, Аполлон, Арзик (Арзамет), Артур, Аслан, Астамур, Астан, Батал, Бен, Беслан, Бока, Вадим, Валерий, Виктор, Владимир, Георгий, Гиви, Глеб, Гудиса, Гурам, Данил, Даур, Демур, Денис, Екуб, Замир, Зурик, Инал, Ираклий, Кан, Канта, Ладико, Мераб, Мизан, Милорд, Мурат, Мурман, Нарсоу, Наур, Нугзар, Олег, Отар, Рамин, Рауль, Роберт, Роланд, Руслан, Саид, Сандро, Семён, Слава, Сосо, Станислав, Тамаз, Тенгиз, Тимур, Феликс, Хаджарат, Хвича, Эдуард, Эмиль, Эраста. Женщины: Ада, Адица, Александра, Альбина, Альдона, Аманда, Амина, Амра, Анастасия, Ангелина, Анжела, Аруна, Асмат, Астанда, Виктория, Гаяна, Гульнара, Гунда, Дали, Джульетта, Диана, Ельза, Жанна, Зита, Илона, Инга, Инесса, Ирина, Ирсэн, Ирэн, Ия, Кама, Камилла, Камуща, Кето, Кристина, Лали, Лана, Лариса, Лена, Лидия, Лиза, Лика, Лорена, Людмила, Мадина, Мака, Макрина, Марианна, Марина, Милана, Мимоза, Миранда, Мралаша, Мрамза, Наала, Наталья, Натела, Ольга, Орнелла, Радмила, Расма, Рафида, Римма, Роя, Сабина, Салима, Сария, Стелла, Татьяна, Циала, Элана, Элисо, Эльвира, Эсма, Юлия.
Айба: мужчины – Адас, Айнар, Алан, Александр, Алексей, Ален, Алим, Аляс, Амир, Андрей, Анри, Антон, Аслан, Астан, Астамур, Ахра, Бадра, Бесо, Вахтанг, Вианор, Владислав, Георгий, Гудиса, Дамей, Данил, Дато, Даур, Денис, Динар, Дмитрий, Еснат, Зураб, Игорь, Инал, Ираклий, Кристалл, Ладо, Лаша, Марат, Михаил, Ника, Никита, Осман, Рамин, Рафаэль, Ренат, Ричард, Роланд, Роман, Рустам, Садам, Саид, Сергей, Сурам, Тенгиз, Тимур, Уасил, Феликс, Хаджарат. Женщины: Айсидора, Алиса, Алла, Альбина, Амра, Анастасия, Аниса, Анита, Анна, Асида, Асмат, Аэлита, Вика, Виолетта, Влада, Гитта, Гретта, Гунда, Джульетта, Диана, Динара, Илона, Инга, Кама, Камилла, Кристина, Лана, Лара, Лера, Лина, Лолита, Людмила, Мадина, Мака, Мактина, Маргарита, Мариэтта, Мзия, Миральда, Николь, Ольга, Орнела, Рада, Радима, Рафида, Роза, Ромина, Сабина, Савита, Светлана, Сима, Софи, Сырма, Тамара, Татьяна, Хана, Ханусэ, Хатуна, Хибла, Элана, Эллада, Эльвира, Эльмира, Эльфрида, Эрика, Юлиана.
А сейчас рассмотрим несколько генеалогических таблиц по абхазским фамилиям. Как с исторической, так и с этнографической точек зрения весьма интересна история происхождения фамилии Ермоловых, представители которой считают себя абхазами русского происхождения и проживают в селе Лыхны Гудаутского района. Приступив к изучению генеалогии данной фамилии, нами были выявлены ценные сведения о времени зарождения абхазской ветви фамилии Ермоловых, а также имена их первопредков. Так, родоначальника абхазов Ермоловых был Дауҭ, родившийся в начале 20-х годов XIX века. Дауҭ Ермолов рожден матерью из дворянского рода Маан. Она воспитала своего сына как настоящего дворянина и женила его на представительнице известного и богатого рода Симониа, принадлежавшего к категории «ашнакума» (мелких дворян). У Даута родились двое сыновей: Чыхә и Хәмаскьа. У Чыхуа два сына: Ҷаҷ и Қыбеи. Другие дети его умерли от «испанки». У Хумаски четверо сыновей и одна дочь: Александр (Саша), Камыс, Миха, Лад, Вера. Дети Чача: Хура, Зина, Ҷыма, Римма, Эмма. Дети Кыбея: Алексей (известный на всю Абхазию артист театра и кино Алексей Ермолов, названный так в честь знаменитого прапрадеда) и Римма. У Саши родились три сына и одна дочь: Зураб, Шота, Лёсик. У Камыса была всего одна дочь – Нюся. У Михи был также один ребенок – Музыка. У Лада родился Вова.
Именник фамилии Кварацхелия и её родственного круга (неполный список). Родоначальника фамилии Кварацхелия звали Даџь. В село Дурипш в 1813 году прибыл его сын Маџь. У Маџь было два сына: Џьанчықь и Џьаныкьа (их мы будем считать первым поколением тех, кто родился в с. Дурипш).
Второе поколение. Џьанчықь родил троих сыновей и двух дочерей: сыновья – Самыҟәа, Хынаа и Џьыгәбар, дочери – Мкыд и Цици. Дети Джаныки: Кьагәа, Сеилықә, Камушьа, Кәакәа, Шьакәа и Шьамина.
Третье поколение. Дети Самыҟәа: Кәмач и Сабыда. У Хынаа родились – Зафас, Хамсада, Еслам, Шьаниа, Ҳанашә.
Четвёртое поколение. Детей у Кумача Кварацхелия было 8 человек: Зиза, Алықьса, Еснаҭ, Қәҭиа, Миса, Маҳҭы, Симон, Қьаазым. У Сабыды было семеро детей: Надя, Шьрыф, Аляс, Малед, Маџьыҭ, Шьамина и Зимфия; у Зафаса и его жены – Канти (Хымжәажә), Кәыҷа и Мака; у Хамсады и её мужа – Қьаамын; у Щании – Татка; у Ҳанашә было три жены, от которых – Мысҭафа, Таня, Ксения, Арзамеҭ, Спиридон и Дикран.
Пятое поколение. У Кягусы и Зизы родились: Пагә, Ҷаҷ, Харитон, Тыҷыр, Ҷыка, Сардион, Какашьа, Миношьа, Душьа, Ӡабушьа, и Шьата (всего 11 детей); у Есната и Шахусны – Ҭинаҭка и Таҷ; у Кутии и Саши – Кока, Пётр и Галина; у Мисы и Гәыгә – Буба, Георгий, Бабуся и Чина (Нелли); у Маҳҭы и Минуцы – Женя, Миша, Григорий, Оля и Андрей; у Симона от первой жены – Фардося и Кәаҵиа, от второй – Лариса и Хасан; у Кязыма и Куакуащи – Нуся, Василий, Зоя, Хура, Валико, Лёсик; у Надежды и Лагустана – Калистрат и Люба; у Шьрыфа и Нины – Лида и Левард; у Малед и Шьрына – Заур.
Шестое поколение. У Пагуа родился Иван, у Тычыра – Вячеслав, Юра, Людмила и Ирина; у Чики – Эдуард, Рауф, Лев, Алықьса и Родик; у Сардиона и Рицы – Анзор, Борис, Гиви, Манана, Гурам; у Какащи и Магуа – Роза; у Дущи и Гриши – Лёсик, Валико, Вадим, Дора, Елена, Беслан, Шота, Лёва и Римма; у Щаты и Жоры – Валерий, Жанна, Зуля, Энвер и Тариэл; у Таҷ и Ницы – Майя, Эмма, Хьырбеи, Юра, Рита, Эльза, Изольд; у Коки от первой жены – Астамур и Игорь, от второй – Наташа; у Петра и Тоси – Зурик и Анзор; у Галины Лёвы – Марина, Ирина и Инга; у Бубы и Сергея – Манана; у Георгия и Цуцы – Гаяна (в фамилии Таниа), Астамур и Ганга; у Бабуси и Рамиза – Амра; у Жени и Алексея – Зурик.
Седьмое поколение: У Юры и Мадины родились Ҭемыр и Алёна; у Людмилы и её мужа родились Алхас и Вячеслав; у Эдуарда и Таисии Паразиа – Асида, Астанда, Мирон, Нури и Гунда; у Рауфа и Риммы – Аида, Асида и Мадина; у Льва и Виолетты – Фатима; у Алексея и Ларисы – Аслан, Анета, Анжела и Анри; у Родика и Сусаны – Астамур, Кристина и Адгур; у Анзора и Мзии – Руслан, Шәарах, Русҭам и Расида; у Бориса и Альдоны – Аляс, Эсма, Эльза и Алиса; у Гиви и Фатимы – Ерасҭа и Эрик; у Мананы и её мужа – Алхас, Асида и Светлана; у Гурама и Наиры – Эльвира, Альбина и Инал; у Розы и Валерия – Мзия, Инесса, Диана и Алхас; у Лёсика и Дианы – Гарик, Кристина и Мыка; у Валико и Риты – Астамур, Темур и Сабина; у Вадима и Светланы – Масик и Нодар; у Доры и Заура – Эрик и Сабина; у Елены и Шоты – Омар и Мираб; у Беслана и Фатимы – Мрамза и Амина; у Шоты и Джамилы – Радха, Рада и Салима; у Лёвы и Виолетты – Ханифа и Домел (имя в фамилии Джопуа); у Риммы и Валеры – Артур; у Валерия и Азы – Темур и Астамур; у Энвера и Марины – Сандра и Сая; у Тариэла и Зины – Инесса и Рамин; у Майи и Юры – Роберт и Фатима; у Эммы и Лерика – Нурик, Сада, Селма и Алхас; у Хирбея и Гунды – Тимур и Ванда; у Юры и Валентины – Станислав и Омар; у Риты и Зураба – Бадра, Эсма и Батал; у Эльзы и Гурама – Адица, Рада, Автандил и Баграт; у Изольды и Юры – Денис; у Астамура от первой жены – Вахтанг, от второй – Элеонора; у Игоря и его супруги – Нина и Виктория; у Зурика и его супруги – Кама, Эллада и Кирилл; у Анзора и его супруги – Галина, Кока и Никита; у Марины и её супруга – Лика; у Ирины и её супруга – Инал и Алан; у Инги и её супруга Лаура и Бэмби (в фамилии Ажиба); у Мананы и Астамура – Аляс, Алмасхан и Мадина; у Гаяны и Василия – Амра, Инал, Лаша и Наала; у Астамура и Марины – Рашид и София; у Ганги и Романа – Инар и Рустам; у Амры и Беслана – Гуранда, Леон и София.
Поделиться411 ноября, 2013г. 19:15
Неполная генеалогия рода Ацыдәба (Вартагава). Родоначальник фамилии – Шьханыҟәа. У Шьханыҟәа был сын Саныҟәа (это второе поколение). У Саныҟәа – Макәыт (третье поколение). У Макута – Хакәыцә (четвёртое поколение). У Хакәыцә – Сеидыҟ (пятое поколение).
Шестое поколение. У Сейдыка было десять душ детей: Ламшьаҵә, Хьшьы, Хьмор, Елыф, Мкыд, Катрына, Минуца, Мария, Иагәара и Тышькәа.
Седьмое поколение. У Ламшьаҵә и Зинаҭ – Арсент, Борис, Дикран, Гьаргь, Фанца; у Мкыд – Қәҵиа; у Катрыны и Дырмита – Даҭа, Уасил, Леикәыр, Ваня, Виктор и Дарикәа; у Минуцы и Маца – Мысҭафа, Марҭа и Кәмач; у Марии и Езуга – Соня, Ксения, Терезия и Люба; у Елыф и Саҕәым – Алықьса, Надя и Назия.
Восьмое поколение. У Бориса и Фени – Марина, Игорь и Джульета; у Георгия и Раисы – Геннадий, Рита, Рамзик, Нона и Майя; у Василия – Тенгиз и Зина; у Лейкура и Пипы – Вова, Чынчор, Уарлам и Татьяна; у Вани и Анны – Алик, Султан, Шьамина и Тарасхан; у Кумача – Еснаҭиа, Заурбақь, Хәаҭхәаҭ, Спиридон, Миша, Несҭор, Зосим; у Сони – Рома и Лёсик; у Ксении – Георгий; у Алексея и Щамины – Лад и Миша; у Нади и Пщкана Бабуля, Таня, Ҷура и Даҭикәа.
Девятое поколение. У Марины и её мужа – Анри и Ада; у Геннадия и Асиды – Астамур и Асмат; у Риты и Вовы – Алина, Мактина и Люда; у Ноны и Ромы – Сабата, Мактина и Алина; у Зины и Израиля – Якуб и Юра; у Вовы и Ляли – Мирон, Феликс, Лаврик, Диана и Манана; у Спиридона – Сократ, Аркадий, Борис, Сергей и Акакий; у Еснатии – Заур, Ӡабулиа, Валя, Ира, Заира и Алла; у Заурбека – Џьота, Вася, Тинара, Таня и Яшка; у Хотхота – Қьаазым, Наазим, Қьаамын, Люба, Жора и Тара.
«Одной из областей лексики, - писал Ш.Д. Инал-ипа, - где происходят порой странные и неоправданные нововведения, является антропонимия… У абхазов вызывают чувство недоумения и стыда такие самоновейшие женские «имена», как: Электричка, Петличка, Светличка, Девочка, Камател, Лимон, Пиуа (от слова «пиво»), Вайна, Адеса, Курица, Пенициллин, Мимоза, Фиалка и др.; мужские: Таниа, Луба, Равком, Батинка, Папа, Вагон, Маладец, Салдат, Машина, Газет, Радио, Телефон, Золотинск, Камуна, Герой, Диуан, Лодка, Каманда, Пониа, Прицел, Камфет, Музыка, Штат и др. Надоедают до приторности и все эти Ваня, Ванчка, Иван, Котик, Вова, Рудик, Юра, Жора, Шурка, Лючка, Славики, Виталики и т.д. Бывают случаи, когда одного из братьев зовут Ванчка, другого – Иван, а третьего – Ваня. Видя всё это, можно подумать, что у абхазов нет своих национальных или давно ставших национальными, укоренившихся и полюбившихся народу имён. Но они есть, и их немало, причём многие из них являются не только весьма оригинальными и красивыми, но имеют важное значение и с точки зрения истории и этнографии их носителей, генезиса ономастического фонда данного народа и его этнокультурных связей».
Далее Ш.Д. Инал-ипа знакомит читателей своей работы – книги «Очерки об абхазском этикете» - с образцами абхазской антропонимики, которые, как считает автор, служат для украшения человека. Среди списка предложенных учёным имён нам более понравились такие имена, как: мужские – Абзагу, Адгур, Алмахсит, Алхас, Арноу, Басиат, Беслан, Гудиса, Данакай, Инал, Инар, Камыгу, Кан, Лаша, Маадан, Манча, Мардасоу, Мачагуа, Мзауч, Нарт, Наур, Нахар, Ресмаг, Синат, Хаджарат, Хазарат, Эснат, Эшсоу; женские – Амина, Амра, Апсуана, Апсуанда, Асида, Астанда, Гунда, Инала, Инара, Кама, Камачич, Мадина, Мактина, Мрамза, Наала, Наира, Рица, Сабина, Саида, Салима, Ханифа, Шьадина, Шьазина, Шьаризан, Шьахусна, Элана, Эрдана, Ярна и другие.
Ш.Д. Инал-ипа справедливо указывал на то, что «на изменение состава имён оказывают влияние изменения хозяйственной жизни и социально-политических отношений», «религиозные представления и воздействие культуры соседних народов». «Эти влияния, - писал он, идущие с разных сторон, незаметно могут привести к полному забвению местных имён. А они составляют одну из важных частей национальной культуры и, вместе с тем, служат существенным источником изучения прошлого народа. Поэтому красивые и оригинальные национальные имена необходимо сохранять и пропагандировать как органический компонент положительного культурного наследия».
Шалва Денисович, зная как ревниво абхазы относились к своим личным и фамильным именам, не мог найти объяснение тому, что «многие из них теперь так легко отказываются от традиционных личных имён». «Понятия «имя» и «слава», - продолжал он, - по-абхазски выражаются одним словом – «ахидз» (ахьӡ), а лишение имени (ахьӡ ахыхра), как и фамилии (ажәла ахыхра), считалось большим оскорблением и наказанием». Понимая серьёзный практический вред, наносимый абхазскому народу неразберихой и путаницей с именами, Ш.Д. Инал-ипа предложил в качестве первого шага к исправлению этой путаницы издать «Справочник абхазских личных имён» и «обязать местные исполкомы народных депутатов руководствоваться им при составлении актов гражданского состояния. (Инал-ипа Ш.Д. Очерки об абхазском этикете. Сухуми, 1984, с. 164-167).
Сейчас во многом ребёнку дают имя под влиянием моды, семейных традиций, имён полюбившихся героев. Факторы, определяющие выбор личных имён у абхазов таковы: 1) влияние моды, в которой проявляется общественный, а не индивидуальный вкус, что подтверждается большой однородностью современного абхазского именника; 2) стремление избежать трудных, неблагозвучных сочетаний, характерных для подавляющего большинства абхазских имён; 3) желание прослыть оригинальным заставляет некоторых родителей давать своим детям редкие, необычные и даже странные, в основном, европейские или искусственные (сочинённые) имена; 4) влияние на выбор имени положительных или отрицательных ассоциаций с известными историческими или культурными деятелями; 5) зачастую имя даётся в честь другого человека, часто ближайшего друга или родственника.
В древние времена к выбору имени подходили гораздо серьёзней. В древности хорошо было известно о том, насколько велико влияние имени на характер человека, выбор профессии и в итоге на судьбу. Отчество несёт в себе не менее ценную информацию, чем имя. Отражая в себе генную информацию, оно передаётся из поколения в поколение, корректирует образ человека, сложившийся под влиянием его имени, не меняя его коренным образом, а смягчая или, наоборот, обостряя некоторые черты. Поэтому большое внимание антропонимика уделяет сочетаемости имени и отчества, а также фамилии. В последнее время родители чаще, чем раньше присваивают своим детям полные имена, так как узнают о практических неудобствах пользования полуименами в качестве официальных.
Довольно часто родители стараются дать своим сыновьям, особенно если сын в семье один, абхазские имена, при этом дочерям своим они дают имена неабхазские. Так, например, супруги Беслан и Виолета дали своим двум сыновьям абхазские имена Аляс и Еснат, а дочерям – Алиса и Ариана. Другие примеры: супруги Темур и Ивета дали сыну имя Ислам, а дочери – имя Эсмеральда; супруги Гарик и Лариса дали сыновьям имена Саид и Арзамет, а дочери – имя Лана; супруги Джамал и Нона дали сыну имя Астан, а дочерям – имена Алина и Алиса.
Среди абхазских имён, считающихся в народе популярными и красивыми практически нет таких, которые бы содержали в себе труднопроизносимые абхазские звуки, как ҕь, ҕә, дә, жә, ӡә, ҟь, тә, ҭә, ҳә, цә, ҵә и некоторые другие. Поэтому из традиционных абхазских имён родители стараются выбрать имена с такими звуками, которые, в основном, существуют в русском и европейских языках. При этом допускается использование таких звуков абхазского языка, как ҟ (Данаҟаи), ҟә (Сасрыҟәа), ҭ (Ҭемыр), ҳ (Ҳаџьараҭ), ҷ (Мзауҷ), шә (Шәарах), џь (Џьансыхә). В целом, среди абхазов наиболее популярны такие имена, как мужские – Адгур, Азамат, Айнар, Алхас, Астамур, Астан, Аслан, Аляс, Баграт, Бадра, Беслан, Гудиса, Дамей, Даур, Даут, Еснат, Инал, Нар, Нарт, Осман, Саид, Тимур, Хаджарат, Шамиль; женские – Асида, Астанда, Мадина, Мактина, Мрамза, Наала, Рица, Сабина, Сария, Хамида, Ярна и другие.
Очень мало материалов об абхазских именах в Интернете. Существующие в глобальной сети данные либо фрагментарны, либо ошибочны. Первый более-менее интересный материал об именах абхазов, который открывается в Интернете по запросу «имена абхазов», принадлежит перу известного этнолога Гиви Васильевича Цулая и опубликован на сайте http://www.imenno.info. Статья, согласно сайту, была опубликована в сборнике «Этнография и изучение собственных имён», изданном в Москве в 1971 году.
Г.В. Цулая отмечает в статье, что «значительная часть абхазской антропонимии возникла вне влияния христианской и мусульманской религий». Заявив об этом, автор приводит ряд имён, которые, якобы, относятся к группе имён, связанных с указанными выше двумя мировыми религиями. Но уважаемый учёный ошибается, так как ни мужские имена Баджга, Баджгур, Цаца, Кунцал, Мышә, Квап, Хишкур, Багваза, Кабаджа, Кумф, Кучир, Пач, ни женские имена Хикур, Хьваф (правильнее – Хьфаф) и другие не относятся к именам религиозного содержания. Имя Баджга относится к адыгскому слову «баджэ», что означает «лиса». Баджгур означает «худощавую лису» («баджэ» - лиса, «гъур» - худощавый, сухопарый). Имя Цаца, впрочем как и мужские Куакуа, Пата, Пыта, Тагуа, Тата, Татей, Татыгу, Цица, Цура, Цуца, применяются родителями в качестве так называемых «детских» имён, может быть, не совсем понятных в этимологическом плане, но, тем не менее, относящихся к исконному фонду древних имён абхазо-адыгских народов. Значение имени Кунцал (Кәынҵал) не совсем понятно, однако оно может быть связанным с абазинским словом «квынцI» (қәынҵ), что означает «мозг». Имя Мышә означает «медведя» (амшә). А имя Квап (Кәаҧ) означает «аккуратного человека». «Багваза» или «Баҕәаза» в переводе с абхазского языка означает «морской порт, гавань, бухту». Точно также не имеют отношения к христианству и исламу остальные имена.
«Ряд своеобразных, уже полузабытых абхазских антропонимов, - пишет Г.В. Цулая, - приводит акад. Н.Я. Марр в работе «Из лингвистической поездки в Абхазию» (1913): Аса-ху, Абда-ху, Джансы-ху, Еранты-ху (вариант Керанты-ху), Ма-хи, Рамизы-ху». Здесь следует отметить, что, если имена Асаху, Абдаху и Ерантыху действительно забыты современными абхазами, то такого нельзя сказать об именах Джансыху, Керантыху, Маха и Рамщыху. Мы всё же предполагаем, что под именем «Махи» и «Рамизыху» Н.Я. Марр хотел отметить имена «Маха» и «Рамщыху». Среди указанных только что имён только Керантыху является редким в нынешних условиях, а Маха и Рамщыху где-то даже популярны, особенно имя Маха, используемое современными абхазами в качестве краткого имени, связанного с именами Махаз и Ахра.
Далее Г.В. Цулая отмечает в своей работе, что наиболее ранние сведения об абхазских именах принадлежат античным авторам Плинию Младшему (I в. н.э.) и Флавию Арриану (II в. н.э.). Плиний, например, упоминает легендарного колхидского царя по имени Савлак (Saulaces). В абхазской антропонимике имени Савлак соответствует имя Саулаҳ, Соулаҳ или Саулаҳә, на которое указывал Ш.Д. Инал-ипа, когда писал: «…А это имя в форме Саулах (Саулаҳә) сохранялось в среде абхазской высшей знати вплоть до ХХ в.». (Инал-ипа Ш.Д. Вопросы этнокультурной истории абхазов. Сухуми, 1976, с. 197). Об этом же пишет и Г.В. Цулая: «Это имя и ныне хорошо знакомо абхазам в форме Саулак (ср. мегрельское Coyлак). Лингвистически оно обычно отождествляется с именем известного скифо-боспорского политического деятеля Совмака. Корнем обоих антропонимов является cay (сов), что по-скифски значит «черный».
Согласно Г.А. Амичба, «личные имена, обнаруживающие близкое фонетическое сходство с Савлаком, возможно, даже восходящие к нему, известны в исторической антропонимии ряда народов». «Так, у скифов, - продолжает Г.А. Амичба, - бытовало имя Савмак». Другое мужское имя, Саваг, как отмечает учёный, встречается в боспорских позднеантичных надписях. Ссылаясь на Рабстана Агрба, автора публикации «Золото царя Саулаха», опубликованной в газете «Республика Абхазия» за № 119 в октябре 2000 года, Г.А. Амичба отмечает, что «имя Саулах носил во II веке до н.э. царь Акуа, увековечивший себя на серебряных монетах собственной чеканки». Здесь же известный историк делится информацией о том, что «Соулаҳ – имя одного из абхазских князей – Константина Инал-ипа, упоминаемого в первой четверти ХХ в.». (Амичба Г.А. Историческая антропонимия абхазов. Сухум, 2010, с. 277-278).
В общем, по мнению Г.А. Амичба, «древнеколхидское личное имя Савлак (Saulaces) справедливо относят к системе северо-иранское (скифо-сарматской) антропонимии»; «Савмак, Савлак и Саваг имеют общий иранский корень «сау» (сов)», означающий в скифском и осетинском «чёрный»; суффиксы маг, лаг/лак означают «имеющий», «обладатель» и оформляют такие имена, как Саурмаг, Ресмаг, Савмак, Савлак и другие; следовательно имя Савлак (Саулак – Саулах) этимологизируется как «имеющий чёрный облик», «смуглый». Но, как подчёркивает Г.А. Амичба, у мусульманских народов широко бытует имя Салах/Салех/Салих, имеющее арабское значение и этимологизирующееся как «благочестие», «праведность», «благой». «Скорее всего, - пишет Г.А. Амичба, - это и есть абхазское Саулаҳ, полученное через турецкое посредство». (Амичба Г.А. Историческая антропонимия абхазов. Сухум, 2010, с. 280).
Поделиться511 ноября, 2013г. 19:16
Имя Соулах, как вы только что увидели, встречалось среди абхазов в первой половине ХХ века. Однако, сегодня под этим именем ни в социальных сетях, ни по нашим полевым материалам никто не зарегистрирован. Имя Соулах красивое, оно отражено в устном народном творчестве абхазов (вспомним, хотя бы сказку «Любовь и дружба», главным героем которого является лихой наездник и храбрец Соулах из села Рица), а потому имеет все шансы на возрождение среди абхазов.
«В специальной литературе, - пишет Г.В. Цулая, - хорошо известно описание Флавием Аррианом древнеабхазских племен апсилов, абасков и санигов. По словам Флавия Арриана, «царь» апсилов, наделенный властью императором Траяном (98–117 гг.), носил романское имя Юлиан. «Цари» же абасков и санигов, получившие власть позже от императора Адриана (117–138 гг.), носили имена Ресмаг и Спадаг, сарматское происхождение которых ныне общепризнано. Первое из них – Ресмаг – на языке сарматов должно было означать «боевой товарищ», «соратник», второе – Спадаг – «обладатель войска».
Среди упомянутых по римским письменным источникам имён «царей» апсилов, абасгов и санигов – Юлиана, Ресмага и Спадага – по настоящее время среди абхазов популярно имя абасгского царя Ресмага, которое используется двояко: как Ресмаг и как Рисмаг (например, Ресмаг Читанаа и Рисмаг Пачалиа). Имя Ресмаг достаточно широко используется абхазскими пользователями Интернета в социальных сетях и на различных форумах.
По мнению Ш.Д. Инал-ипа, «не исключено, что Ресмаг – имя абазгского «царя» II в. – представляет собой сложное слово, состоящее из двух местных (древнеабхазских) ономастических частей: личного (Рес) и родового (Маг) имён». Своё мнение Ш.Д. Инал-ипа подкреплял фактами распространения среди абхазов достаточно популярных мужских имён Решь и Рашь, встречающихся до сей поры, и бытования в сёлах Аацы и Ачандара Гудаутского района Абхазии старинной абхазской дворянской фамилии Магь (Магба). (Инал-ипа Ш.Д. Вопросы этнокультурной истории абхазов. Сухуми, 1976, с. 253).
Абхазский учёный не был одинок в своём мнении. Ещё в 1959 году Г.А. Меликишвили в работе «К истории древней Грузии» причислял имя Ресмаг к категории местных имён, но в более поздних своих публикациях он стал утверждать, что имя это «скифо-сарматского облика». Имя «Рисмаг» местным, абхазским, считал и З.В. Анчабадзе. З.Г. Чумбуридзе, коснувшийся данного имени, посчитал его этимологию неизвестной. По мнению Г.А. Амичба, первая часть рассматриваемого имени рис/рес/рыс «встречается в антропонимии многих народов Востока», основа «расма» есть иранское слово. Ссылаясь на В.А. Абаева, Г.А. Амичба отмечает, что скифское «расма» и авестинское «rasman» означает «отряд», «фаланга», «боевая колонна». Второй составной элемент имени маг/мак, по В.А. Абаеву означает «обладатель», «имеющий». (Амичба Г.А. Историческая антропонимия абхазов. Сухум, 2010, с. 277).
Вместе с тем абхазские антропонимы, приводимые античными авторами, говорят о столкновении в Абхазии начала нашей эры двух политических конъюнктур – сарматского влияния и римского господства. Из сочинения Арриана, например, видно, что апсилы раньше других древнеабхазских племен оказались под влиянием римлян. В антропонимии это отразилось в заимствовании апсилами, и прежде всего, очевидно, их социальными верхами, римских имен.
По словам Г.В. Цулая, сочинения древних и средневековых авторов почти не сохранили нам свидетельств о народных заимствованных именах абхазов и сармато-аланов, но зато имеются сведения об именах представителей социальных верхов, деяния которых, как известно, описывали хроникеры рабовладельческого и феодального периодов. Здесь учёный имеет в виду свод грузинских летописей «Картлис Цховреба», где сообщается о состоявшем на службе у грузинского царя абхазском полководце Шервашидзе по имени Дардан. В основе данного имени, согласно Г.В. Цулая, лежит слово «dard», означающее «держать», «выставлять», что по смыслу его социального звучания вполне соответствует сану владетельного князя Абхазии.
Упоминает Г.В. Цулая в своей работе и популярное среди абхазов мужское имя Куджи, под которым в «Картлис Цховреба» упомянут правитель III в. до н. э. Имя Куджи, как считает автор, алано-осетинского происхождения: этимологически Куджи восходит к осетинскому кудз «собака» (ср. абх. а-кудж-ма- «волк»). Древнеколхидского правителя Куджи упомянул и грузинский историк ХI века Леонтий Мровели. Г.А. Амичба с достаточной долей вероятности считает имена Кудж (Қәыџь), Гудж (Гәыџь) и Гуадж (Гәаџь) идентичными по корню и содержанию. «В научной литературе, - пишет он, - уже считается установленным, что Кудж (абх.), Куджа (мегр.) принадлежит к числу имён иранского, в частности, скифо-сармато-аланского происхождения, в ближайшем родстве с которыми находится и современный осетинский язык». (Амичба Г.А. Историческая антропонимия абхазов. Сухум, 2010, с. 258-259).
Говоря об абхазско-осетинских антропонимических связях, Г.В. Цулая особо подчёркивает, что «Абхазия была, пожалуй, основным каналом, служившим для связи Грузинского государства с аланами-осетинами». «Это, - отмечает учёный, - было подготовлено глубокими традициями алано-абхазских связей, создавших условия для возникновения даже в рамках кавказской этнографии единого абхазо-осетинского этнографического типа. В средние века представители грузино-абхазской царской семьи осетинского происхождения, попадавшие в опалу, нередко уходили на территории, где расположена современная Абхазия (соседствующие с Осетией). Все это, безусловно, способствовало отложению в абхазской этнографической среде разнообразных аланизмов, среди которых известная доля должна была принадлежать антропонимам».
В своей работе Г.В. Цулая отмечает факт популярности, правда, до сравнительно недавнего времени, грузинских имён восточного и греко-византийского происхождения, среди которых такие имена, как Шота, Шалва, Вахтанг, Зураб, Гиви и особенно Гьаргь (Георгий). Автор верно указывает и звено, являвшееся основным проводником грузинского влияния на антропонимическую систему абхазов. Таким звеном являлись мегрельские священники – главные распространители среди абхазов «христианских» имён в мегрельской редакции, а также и составители абхазской христианской терминологии. Абхазское Никуала, восходящее к греко-византийскому Николай, связано непосредственно с мегрельским Николя, абхазское имя Куаста из мегрельского Коста, абхазское Куациа является производным от мегрельского Коциа. Все они представляют собой малую форму греко-византийского имени Константин.
Во времена правления султана Мехмеда II Фатиха, когда в 1462-1464 годах султанат закрепляется в прибрежной части Абхазии. Тогда же в отстроенной заново турками крепости Сухум-Кале появляется официальный представитель султана. Уже в это время константинопольский патриарх Михаил констатирует: «Абхазия совсем отложилась от христианства». В XVI веке владетельные князья Абхазии официально признают власть первого халифа из рода Османов Селима I и становятся его вассалами, в 1578 году флаг Абхазского княжества приобретает мусульманскую символику. О распространении ислама уже в тот период говорит найденная в Абхазии могильная плита ходжи Мехмеда, сына Насуха, которая датируется 1598 годом. В Сухуме строятся две большие деревянные мечети, что подтверждает в своей монографии «Новейшие географические и исторические известия о Кавказе» начала XIX в. С.М. Броневский. Все эти процессы к тому, что в 1659 году окончательно потерявший паству православный католикос Абхазии Захарий бежит из резиденции в Пицунде к себе на историческую родину в Грузию, в Гелати.
Далее Г.В. Цулая отмечает, что с присоединением Абхазии к России (1810 г.) начинается постепенное вовлечение абхазов в круг экономической и культурно-политической жизни России. Однако в условиях самодержавия культурному влиянию русских в Абхазии мешала бюрократическая система царизма. Лишь после великой октябрьской социалистической революции русское культурное влияние в Абхазии стало, по словам Г.В. Цулая, действительно плодотворным.
«Русский язык, - пишет он, - явился проводником революционной литературы и вместе с тем фактором нового социально-культурного самосознания абхазского народа. В 30-х и отчасти 40-х годах среди абхазов распространяются русские антропонимы, ставшие типичными для многих народов нашей страны. Однако появляются и такие неудачные, как Команда, Герой и т.п. Для абхазов это был период перехода к массовому заимствованию русских имен, особенно мужских».
Указанный нами сайт (http://www.imenno.info), вместе со статьёй Г.В. Цулая, публикует и работу Т.З. Козыревой «Осетины [Системы личных имен]», опубликованную в 1986 году в сборнике «Системы личных имен у народов мира» (Институт этнографии АН СССР. М.: Наука, 1986). Данная статья заинтересовала нас интересными абхазо-осетинскими антропонимическими параллелями, которые в полной мере не исследованы по сей день.
Как и абхазская антропонимическая система, осетинский именник разнообразен по происхождению и многослоен исторически. Антропонимическая модель именования осетин двухчленна: личное имя и фамилия. Фамилия (мыггаг) – наследственная часть имени, переходящая из поколения в поколение внутри той или иной родственной группы. Обычный порядок следования – на первом месте ставится фамилия в родительном падеже, затем имя в именительном падеже: Абайты Васо (Абаев Василий), Малиты Азæ (Малиева Аза). Для сравнения: Цыгә Ҳанашә (Цугба Ханашв), Чагуаа Баҕ (Чагуаа Баг), Еныкь Башькәыҭ (Еник Башкут). Категория отчества, которая существует у русских и у некоторых других народов, у осетин не получила особого грамматического оформления, и в семейно-бытовом общении до сих пор даже глубоких стариков не принято называть по имени и отчеству. При прямом обращении к старикам осетины, как и абхазы, пользуются словом «дада» или «баба». А при обращении к старушкам осетины пользуются словом «нана».
Как отмечает Т.З. Козырева, «бытующие в настоящее время у осетин личные имена делятся по своему происхождению на две большие группы: исконно осетинские и заимствованные». Кстати, среди имён, которые автором приводятся в списке в качестве подлинно осетинских, встречаются и те нерусские имена, которые распространены среди абхазов. Мы имеем в виду, например, Алан, Астан, Куыдзи (ср. с Қәыџь), Нани, Зариффæ, Фырдо (ср. с Фардося).
Как и в абхазской среде, у осетин довольны популярны заимствованные через русских имена: мужские – Адам, Алег, Никъо (Никәа), Виктор, Ладемыр, Глеб, Граф, Ефим, Димитъыр (Дырмит), Захар, Къошта (Кәасҭа), Максим (Мақсыма); женские – Аза, Анджеллæ (Анжела), Беллæ, Вера, Марфæ, Жаннæ, Ирæ, Эмма и другие.
По замечанию Т.З. Козыревой, тюркские и монгольские имена так «срослись» в осетинском языке, что их трудно разграничить, и поэтому она их объединяет в один слой. Этот слой представлен такими мужскими именами, как Ажæмæт (Азамаҭ), Аслан, Бабай, Баса (Беса), Бæтæ, Нох (Ныҳә), Хан, Чингиз, Батыр, Бег (Бақь), Денгиз (Ҭенгьыз), Инал, Темыр, Узбек (Уазбақь), Хъараман (Ҟараман), Тæтæрхъан (Ҭаҭарҟан), Хъыжылбег (Ҟазылбақь) и др. Арабские имена принесены в осетинский именник исламом: мужские имена – Бекыр (Беқьыр), Ибрахим (Ебырҳам), Керым (Қьрым), Мамшыр (Мамсыр); Махмуд (Маҳмеҭ), Мурат, Шоламан (Шәлиман), Хабар (Хабар, Хыбры), Хасан (Ҳасан); женские имена – Амина, Джамила, Лейла, Мадинат, Хадижат (Ҳаҭџьа), Ханиффа (Ҳанифа), Фатъима и др. В осетинской антропонимии немало и персидских имен, а именно: мужские – Науырыж (Ноурыз), Рустем (Русҭам); женские – Фируза, Ханума (Ҳаным) и др. Распространены среди осетин и грузинские имена: мужские – Баграт, Батъи (Бата), Гиви, Гурам и др. Имя Амран автор считает грузинским, хотя по корню и значению оно абхазское («Амра» - Солнце, «ан» - от «Анцәа» - Бог, покровитель: «Бог /покровитель/ Солнца»).
Далее Т.З. Козырева отмечает, что этимологически осетинские имена разнообразны. Многие образованы из этнонимов, так как в древности осетины придавали особое магическое значение названиям племён, родов, народностей и их подразделений. Так, Алан и Аланæ восходят к этнониму аланы, Шэрмэт (ср. с абхазо-абазинской фамилией Шармаҭ) к этнониму сарматы, Абхаз – к абхазам, Ногъа (Наҩеи) – к этнониму ногайцы, Уырыц (Урыс) – от уырыш (осет. «русские»).
Другая группа имён связана с древними тотемистическими верованиями осетин, например: Фырди, Фырдо (Фардося) «баран», Куыдзи (Қәыџь) «собака», Шкуыр (Шьқәыр) от кабард. «щенок» и др.
Поделиться611 ноября, 2013г. 19:17
А сейчас мы рассмотрим абхазскую антропонимическую систему, используя возможности этимологического анализа. Отметим, что исконно абхазские личные имена по своему этимологическому значению подразделяются на следующие группы:
Имена, образованные из названий животного мира: Алма (алым – лев), Аҧслы (бобр), Бага (волк), Баҕыр (воробей), Бгажә (старый волк), Даҕь (лягушка), Жьабаҕь (заяц-самец), Жьац (заячий зуб), Кәат (утка), Кәыбрыц (комар), Қыжә (годовалый козлёнок), Ҟәараса (горлица), Лагә (собачье сердце), Лажә (старая собака), Мҭы (змея), Мышә // Мышәа (медведь), Сыс (ягнёнок), Таташь (павлин), Уарба (орёл), Хьҵыс (золотая птичка), Хьшьы (ястреб), Ҳәнаҧ (мышь), Цгәы (кошка), Ҷынҷа (пташка), Шәарах (дикие звери, олень) и др.
Имена, образованные из названий растительного мира: Какаҷ (цветок), Каҷыҷ (сорт винограда), Мҕыц (колючка), Расидац (корень мелкого ореха), Хәажәарҧыс (рододендроновый мальчик) и др.
Имена, образованные из названий металлов, доспехов и оружия: Аџыр // Џыр (сталь), Даҷ (цепь), Кәылӡыц (кольчуга), Ҟама (кинжал), Масаҟеи (вид кинжала), Самҧал (курок) и др.
Имена, образованные из названий драгоценных камней: Қаруа (янтарь), Хьфаф (золотом питающаяся), Хьыбла (златоокая), Хьыжә (старое золото), Хьымра // Хьымор (золотое солнце), Хьыц (частица золота) и др.
Имена, образованные от понятий о силе, мужестве, выносливости, человечности и благородстве человека: Гәымшәа (бесстрашное сердце), Ҕьеҩ (смелый, храбрый), , Лаша (светлый, светоч), Мац (огонь), Мацәыс (молния), Мшәагә (бесстрашное сердце), Нага (известный, видный), Шаҭ щадящий), Хаҵа (мужчина, герой) и др.
Имена, образованные из названий космических объектов и явлений: Амза (Луна), Амзан (покровитель луны), Амра (Солнце), Амран (покровитель солнца), Аҧҭа (туча), Дадын (громовой), Дыд (гром), Мара (абазинское наименование солнца), Мацәыс (молния), Мрамза (солнце-луна) и др.
Имена, образованные из названий различных народов: Едгьы // Едгьац // Едыгьа (адыг), Езыгә (от названия сарматского племени языгов), Ҟарач (карачаевец), Мард (древнеиранское племя мардов), Наҩеи (ногаец), Урыс (русский), Чарқьаз (черкес), Шәамахь (армянин), Шәаныуа (сван) и др.
Имена, содержащие обозначение «горы», «скалы», географического рельефа Абхазии: Ахра (скала), Баҕ (старинное наименование горы в абхазском языке), Бахәа (скала, утёс), Шьханыҟәа (ходок по горам) и др.
Имена, характеризующие внутреннее и внешнее состояние, особенности и характер человека, восходящие к прилагательным, содержащим те или иные характеристики: Атата (мягкий), Бзоу (хороший, добрый, живой), Гәаҭеи (неспокойный), Гәнаала (покладистая, сердечная), Гәыдлажә (агрессивный, буквально «старый набрасывающийся»), Каҷбеи (скупой), Кәадац (мягкий, слабовольный), Кәымпыл (круглый), Қәацә (высокий), Қәаҵәара (чёрный), Наала (покладистая, лада), Хакәыцә (остроголовый), Хаҧшь (рыжеголовый) и др.
Словарь абазинских мужских имён буквально наводнён различными заимствованиями. Тем не менее, нам удалось без особого труда распознать исконно абазинскую часть антропонимии. Среди них: Абазан, Абазанҧа, Абазаҭ, Абзагә, Абыҟә (от слова «абахә» - скала), Айнар, Аладыхә (широкие серые глаза), Алаҟәаз (большеглазый), Алаҟәыта (скупая, жадная собака), Амраҭ, Амч (сила), Арлан (по известной абхазской фамилии), Армахәыҭ (С.Х. Ионова предполагает связь со словом «арма» - левый), Арханыҳә, Арыш (ср. с корнем фамилии Аршба, а также со словом «араш» - вяз, карагач), Ача (перепёлка), Бага (с абазинского «лиса»), Багаҧшь, Баҕ, Баҕыр («воробей», здесь С.Х. Ионова предполагает связь с арабским именем Бакир – «изучающий, постигающий»), Бажә (буквально «богатство»), Былгьа, Быхәа (от слова «абахә»), Гды (Гыд – буквально «безрогий»), Гдыжә, Грыуа, Гәагәа, Гәана, Гәына, Гәыҭа, Гәыцәа, Ҕаҕ (буквально «широкий»), Ҕәаҕәа (прямой, ровный), Гьалды, Гьама, Дадахәыц (маленький «дад»), Даҳә (от абазинского слова «везение»), Дац, Даш, Жьагәа, Заза (медлительный), Ӡагәа (тупой), Ӡаӡыуа, Ӡиаш, Ӡына, Ӡыуа, Каначыра, Кык, Кьымпышә, Кьышә (длинный, острый), Кәат, Кәацә, Қаҧыц, Қәаиҵәа, Ҟьаҟьа, Ҟәагәа (курносый, тупоносый), Ҟәаҩ (жилистый), Лага (дурак), Лагәаҩа (впавшие глаза), Ладу (большеглазый), Лаҧшьа, Ласҧа, Лаша, Мазыхә (переводится с абазинского языка как «холм Маза»), Мақьа (точильный камень), Матыуа (ср. с фамилией Матуа), Мац, Мацба (фамилия, проживавшая ранее в Мацесте), Мачагәа, Мзаҭа, Мзыхәа, Мидҧа, Мқәаб (С.Х. Ионова ошибочно связывает с фамилией Мықәба, на самом деле это фамилия Амқәаб), Млыҳәа, Мрамба, Мсаҭа, Мсырба, Мчыч, Мықә, Мыкәба, Мыта, Мышәа, Мышәта, Мыҷа, Наныуа, Нар, Нарҭ, Наҭарба, Наҭба, Ниҧа, Ныха, Ҧыза, Ҭарашә (с абазинского языка «ворота, калитка»), Ҭрама (отфамильное имя), Ҭраҧшь, Ҭыҕь (баран), Тагә // Тыгә, Уарба, Хакәыцә, Хаха, Хаҵа, Хашкәакәа, Хашыгә, Хаҩа (сухая голова), Хыгә, Хыца (стрела), Хьымца, Хьырҧыс, Хәахәа, Хәыба, Хәыблыхә, Хәыц, Ҳаба (наш отец), Ҳакьаса, Ҳаҩажә, Ҵыҕә, Ҵыжә (овод), Чачба, Џьыба и др.
Если первая и самая многочисленная группа восточных имён, представленная в антропонимике абазин и адыгов, теофорна по своей семантике, то количество теофорных имён в абхазской антропонимике крайне незначительно. Более того, они не характерны для абхазского антропонимикона и воспринимаются абхазами в качестве неабхазских имён. Это такие имена, как те, которые распространены среди братского абазинского народа: Абдуджанат, Абдулла, Абдулах, Абдулгазиз, Абдулгазим, Абдулгалим, Абдулгафар, Абдулмаджид, Абдулмалий, Абдулмухаб, Абдулхамид, Абдулкадир, Абдуррахим, Абдуррахман, и другие. Как известно, в мусульманской религии сущность Аллаха раскрывается 99-ю эпитетами. Из них в абхазской антропонимике известны такие имена-эпитеты, как Аазиз (могущественный), Кадыр (всемогущий), Қьрым (великодушный, благородный), Маалықь (владыка), Мақьсуҭ (справедливый), Маџьыҭ (славный), Рауф (сострадающий), Рашьыҭ (правильный, разумный), Уаҳаид (единый, единственный), Ҳақы (истина, настоящий), Ҳамыҭ (достохвальный) и Ҳафиз (хранитель).
Популярная для рассматриваемого нами периода антропонимика абхазов богата представлена в абхазских пословицах. Здесь встречаются такие имена, как Бабалиа (Бабалиа иааигон, Гәабан ифон), Бакәыра (Ар ирцәынхаз Бакәыра игеит), Баҭа (Баҭа Шәаны дцаны дшааз еиҧш), Баҭаҟәа (Баҭаҟәа ҽагала ирашәан, шьапыла икәаҳаит), Башьлиа (Башьлиа дыҟамкәа шьханыҳәа руан – в ином варианте «Башьына»), Баџьгәала (Дал Кациа, еимаажә Баџьгәала), Бедыжә (Бедыжә иара дычнырын, ачныр дааигон), Гьадлач (Гьадлач иеиқәа аниӡәӡәа еицәахеит), Гьач (Гачь-иҧацәа Ҕәака дреиҕьуп), Ҕьац (Ладеи-ҩадеи акәтаҕь анбылгьогьы, Ҕьац ҕьра игым), Дарыҟәа (Дарыҟәа даан дымцеит, дцан дмааит), Ешсоу (Ешсоу иашәхабжеиҧш, ихәы еиҩшаны идырбон), Жана (Жана илақәа анҭала дхагахеит ҳәа), Кыпа (Адлеи Кыпа ҽыла дцан, ҽыла дааит), Кьацә (Аӡәы иҧҳәыс «Кьацә», ҳәа леиҳәон азы, зегь «Кьацә ҳәа илышьҭан), Кәаҧ (Уарқәа иҧацәа еиқәҧан Кәаҧ дрыҵахеит), Кәымпыл (Кәымпыл чаншьҭахь аишәа дықәсуан), Қьерқьан (Гәас Қьерқьан ихылҧа ахьырымгаз дыҩуан), Қәыџьмахан (Қәыџьмахан иҧа Салуман ихҭырҧа ҧҟаны иеиқәа иақәиршәит), Ҟазахә (Ҟазахә ицә анырга: «Ӡатә-ҧоуп, абааҧсы, иҵарымкуандаз» иҳәон), Ҟала-Мала (Иардар-иҧа Ҟала-Мала иаҳаз иҳәеит, иибаз ифеит), Ҟалҭаҩыр (Едгьац-иҧа Ҟалҭаҩыри ашьнаҟәмареи еинаалом), Лыкәман (Лыкәман Ҳаџьым ала дацәшәомызт, аҩы иашьу дибар, аҩ дыҵалон – в ином варианте «Лыкәман Ҳақьым»), Маҳмаҭқьери (Ладеи-ҩадеи иатәу Маҳмаҭқьери бзамыҟә), Мац (Мац Мацаба ижәқәа анцәмызкы, иаргьы дрылаҩуан), Мышәмаҭ (Бадиа Мышәмаҭ зқәала иааганы, мгәала ифеит. Бадиа Мышәмаҭ иџьмақәа анеимырҵәоз, иаргьы акы атәыҩа кны иалигон), Ҭемрыҟәа (Жәан Ҭемрыҟәа аҽҵыс имицыз изырыбжьон), Ҭемыр («Ҭемыр хәмар» зҳәаз иеиҧш), Уапыжә (Егьаҩ царгьы Уапыжә дсышьҭуам), Хабжьын (Аҩ-рык еисуан – Хабжьын дкәашон), Хаха-Чаха – Хабы-Хацы (Хаха-Чаха ҧҳәыс данааигоз, Хабы-Хацы дсырҽеиуеит ҳәа дшаҿыз дидыҧсылт), Хәсен (Бгы Хәсен адәныҟа ддырҧон, иара аҩныҟа дыҩнаҧалон), Ҳаҭажәыҟәа (Ҳаҭажәыҟәа аус ширшоз абазк иқәшәеит), Цира (Цира алаба кшаны дҵәыуон), Цыркьына (Цыркьына иҧҳәыс дцаргьы иуамызт, дааргьы иуамызт), Чагә (Чагә лгәырҩа лан дагеит), Чамаз (Ача-иҧа Чамаз дышдырчыхәчыхәуаз дыҧсит), Ҷыжә (Маанаа Ҷыжә дрывасуеит ҳәа), Шьакәа (Шьакәа иҕьычцәа ицаргьы иуамызт, иааргьы иуамызт), Шьмаф (Шьмаф икамбашьқәа рыцҳащьан аӡмах ишҭимцоз амла ицәагеит), Џьаным (Џьаным иҧацәа алада уҳәар аҩада иҩуан).
Эти и многие другие абхазские пословицы несут в себе ценную информацию. Во-первых, они указывают на «абхазскость» абхазской культуры. Иными словами, абхазы зорко следили за тем, чтобы сохранить свою культуру, а потому не забывали о своих подлинно национальных именах. Во-вторых, абхазы обогащали и оплодотворяли свою культуру различными заимствованиями из культурного фонда братских народов Северного Кавказа. В-третьих, приведённые примеры свидетельствуют о достаточно мощном развитии абхазской антропонимической системы. Здесь представлены не только разноплановые имена, но и прозвища (например, Кьацә, Ҟала-Мала, Хаха-Чаха, Хабы-Хацы, Цыркьына).
Среди указанных выше имён немало подлинно абхазских: это такие, как Ҕьац (от слова «аҕьацара» - расти, развиваться), Ешсоу (абхазский элемент мы наблюдаем здесь в первой части антропонима: «Еш» - корень фамилии Эшба, «соу» происходит от адыгского слова «шъао», что означает «сын»), Кәаҧ (аккуратный), Кәымпыл (круглый), Мац (огонь), Мышәмаҭ (медвежий внук), Уапыжә (старая бурка), Чагә (этимологию этого имени можно определить как «перепелиное сердце», либо «мягкий как сердцевина хлеба», возможны иные варианты) .
В пословицах имеются и заимствования из адыгских языков: например, Баҭ (много дающий), Баҭаҟәа («сын много дающего» или «сын Бата»), Дарыҟәа (сын Дара), Қьерқьан (от имени племени «черченей»), Ҟазахә (гусь-самец), Ҳаҭажәыҟәа (сын старого хатта), Шьмаф (счастливый всадник) и др.
Встречаются в вышеприведённых примерах и имена арабского, тюркского и персидского происхождения, такие, как например, Иардар, Қәыџьмахан, Лыкәман, Маҳмаҭқьери, Ҭемыр, Хәсен и Џьаным.
Поделиться711 ноября, 2013г. 19:18
О том, что абхазы издревле проживали на своей земле – Абхазии – свидетельствуют и данные абхазской топонимики. Приведём ряд примеров, содержащих в себе абхазские антропонимы: Абгаа рборҭа, Абзагә ихәы, Аибҕа (Аиба), Аимҳәаа рышьха, Анқәабха, Баҕиҧсҭа, Баҕрыҧшь (Баҕба), Базыр ихәы, Бачыр иӡыхь, Бгар ихәы, Блабырхәа (Блаб), Гьачрыҧшь (Гьачба), Гәыгә-иҧа дахьагаз, Гәыргач иӡы, Даҕаџь иныха, Жьыгә ибахә, Иабга ишьха, Иаҳиа иӡыхь, Лҩаҧ иҧсҭа, Кацәаа рхәы, Кьапаҿ иӡбаа, Кәаӡ игәарҭа, Кәыдырхәа (Акәыдба), Ҟамҕаз аҧса ахьхиҵәаз, Ҟаниҧсҭа, Лаҳәҟан иӡыхь, Мамӡышьха (Мамӡаа), Маршьаншьха, Маҳҭ ибахә, Мачагәа иҿаҧара, Мкан иҳаҧы, Мқьалрыҧшь (Мқьалба), Мҧаадаа рыҧсҭа, Мҭҳаҷаа рҭыҧ, Мызикәара, Ныгә ижырҭа, Пашә ибҕаларҭа, Рабыџь иӡага, Салуман иқьала, Ҭаҕыҷ итәара, Ҭам игәарҭа, Ҭамагә иӡбаа, Ҭамышхәа иҳаҧы, Ҭоулаҳ игәарҭа, Ҭҳасоу ишьха, Ҭыршҭа (Аҭыршба), Хыш иҳаҧы, Ҳажә иашҭа, Цандрыҧшь – Цандышьха (Ацанба), Ханеи лӡыхь, Хәсин иқьала, Ҳасоу ихәы, Чач игәарҭа, Чмаҟә иҭәархырҭа, Чыгәырхәа (Ачыгәба), Ҷари иҧсҭа, Шьаабан ихра, Шьампаҿ иҟәҟәа, Шьаҧагәа ирҩаш, Шьаруан иашҭа, Шьмаф игәарҭа, Џьал-иҧа дахьҭанасыз, Џьамарды дахьеибашьыз, Џьаҭқьар имҩа, Џьуҳар ибахә, Џьыгрыц иҭыҧ.
Образцы абхазо-абазинской антропонимики встречаются в топонимах, встречающихся и за пределами Абхазии: Агәуа (сравните с фамилией Агуа, переделанной в «Карамзиа» в период грузинизации Абхазии), Баҭа иҳабла (Батихабль), Даҭла ишьха (Детляшха), Дгьаҧыл ишьха (Дгепилишхо – здесь имя Дгьаҧыл, скорее всего, переводится с абхазского языка как «встречающий адыгов»), Иаҭыр игәарҭа, Кәыдиҧсҭа, Мациҧсҭа, Ҭамаҭаа рхәы (Таматарха) и т.п.
Рассматривая вопросы, связанные с абхазской антропонимикой ХХ – начала ХХI веков, невозможно не затронуть темы об ассимиляции абхазов на территории Гальского района Абхазии. По данной теме существует достаточная литература для освещения всех событий ХХ века, которые дестабилизировали генофонд абхазского народа и крайне ослабили жизненно важные позиции абхазского государства. Мы здесь, прежде всего, имеем в виду труды известных абхазских авторов А.Э. Куправа и Т.А. Ачугба.
В частности, в книге А.Э. Куправа «Вопросы традиционной культуры абхазов» (Сухум, 2008) нас заинтересовали данные следующие данные:
1. О том, что род Аҧҳазоу (Абхазава в грузинских письменных документах) является абхазским по этническому происхождению подтверждают данные антропонимики, имена тех, кто в период трагедии махаджирства из горной Абхазии, Дала и Цебельды, вынужден был удалиться в Турцию: это Азнаур, Аҳмаҭ, Қәыбзач, Маҳмеҭ, Рашьыҭ, Сеид, Сеидыҟ, Тагә, Фаҭқьари, Хапашә, Ҳаҭгьари и другие из рода Аҧҳазоу. (А.Э. Куправа. Вопросы традиционной культуры абхазов. Сухум, 2008, с. 368-369).
2. Среди абхазов, фамилии которых исправлялись мегрельскими священниками на свой лад, зафиксированы носители достаточно интересных и редких имён, настолько редких, что многие из них, к сожалению, не известны по другим документам. Это такие имена, как Гәқьы (жен.), Лымҳацә, Хьамхә, Шараҳмаҭ, Шьаҳмаҭ, Шьырбеи, Џьшьагә и другие.
3. Имена предков и родоначальников тех фамилий, которые ныне записаны в Гальском районе Абхазии «грузинами», сплошь абхазские: предки представителей рода Сотишвили, происходящих от абхазских князей Чаабал, - Шаҭ, Балхǝыхǝ, Гǝаџь, Шьаруан, Уазбақь, Хьрыҧс, Алма, Адамыр; имена предков рода Кубрава – Бабышь, Зыҟǝа, Хǝымҧ, Кǝана, Ардашьыл, Шамел; предки рода Нармания – Нарсоу, Ҭамшьыгǝ, Камшьышь, Тагǝ, Наҳар; предки рода Кишмария – Зафас, Наурыз, Џьгǝына, Базала, Данаҟаи, Қǝаблыхǝ, Мысҭафа, Ҳанашǝ, Ҷыҷын; предки рода Абшилава – Гәыџь, Закǝатла, Маҷыҷ, Кǝаҿа; предки рода Кортава – Лагәысҭан, Уасман, Уазамаҭ, Дадын, Џьансыхǝ, Ҭарашь, Тыгǝ. И таких примеров в данной книге очень много.
Данные антропонимики сведетельствуют о многовековых связях абхазского народа с близкородственными и дружественными народами Северного Кавказа. В генеалогических списках абхазов очень часто встречаются общеабхазо-адыгские имена, восходящие к родительским ласкательным наречениям. Такими именами являются, например, Кукуша, Пата, Таса, Тата, Титу, Тута, Хура. Есть и другие имена аналогичной типологии, правда, они восходят к ласкательным именам, которыми дети называют своих родителей. Это такие имена, как Дада, Дата, Нана. Немало старинных имен с адыгским элементом «ҟәа» («сын»): Адлагьыҟәа, Албасҭыҟәа, Асланыҟәа, Аҭлаҟәа, Базрыҟәа, Бараныҟәа, Бароҟәа, Басҭаҟәа, Далаҭыҟәа, Дарыҟәа, Мафадыҟәа, Саныҟәа, Сасрыҟәа, Ҭажәыҟәа, Ҭемрыҟәа, Ҭлаҧсыҟәа, Ҭыҟәа, Ханыҟәа, Ҳаҭажәыҟәа, Ҷаҟәа и другие. Среди абхазов практически до недавнего времени были весьма популярны такие адыгские имена, как Асланыҟәа («сын льва»), Дзапщ («предводитель войска»), Зосҳан («господин»), Ҟалбаҭ («разрушитель крепости»), Ҟансоу («воспитанник-мальчик»), Қәыбзач («предводитель группы»), Маф («день»), Махә («день»), Мырзаҟан («воспитанник Мурзы»), Мысрыҟәа («сын Египта»), Ҧшьҟан («воспитанник князя»), Сауей или Шауей («лихой всадник»), Ҭаҭарҟан («воспитанник татар»), Ҳанашә («слепая собака»), Ҳаҷамаф («счастливый гость»), Ҵыкәа («маленькая»), Шьаматлыкә («Шьам» - Сирия, «тлыкә» - «посол, посланец»), Шьпагә («курносый»), Шьмаф («счастливый всадник») и многие другие.
Некоторые абхазо-адыгские антропонимические параллели отражены в научной статье И.Х. и А.Т. Пшибиевых «Апотропеические имена и фамилии», опубликованной в журнале «Генеалогия Северного Кавказа» (Нальчик, № 11, 2004, с. 153-159). Отметив, что «в адыгской ономастике апотропеические (или защитные – Д.Д.) имена и образованные от них родовые фамилии занимают заметное место», авторы работы указывают, что «в далёком прошлом у черкесов собака играла культовую роль»: собака почиталась как священное животное, охраняющее человека и его жилище, «отсюда особое отношение адыгов к этому животному». По словам авторов, в адыгской ономастике количество имён и фамилий, являющихся производными от слова «хьэ» (ҳа), достигает свыше двухсот единиц. Конечно же, не все приведённые в статье имена, были восприняты абхазами от адыгов. Тем не менее, мы сможем ознакомить вас с некоторыми такими заимствованиями. Например, абхазское имя Ҳанашә происходит от адыгского имени, означающего «слепую собаку». Из других примеров: Ҳабахә (разводящий много собак), Ҳабашь (собачья палка), Ҳазач (собаковод), Ҳамс (от кабардинского Ҳамыс - «несгораемая собака»), Ҳанахә («большеглазая собака»), Ҳасоу (от Ҳашәауа – «собачий жених», кстати, так именуют себя абхазы – представители фамилии Допуа, проживающие в Турции).
Исторические, генеалогические и этнокультурные связи абхазов с карачаево-балкарцами выявляются по многочисленным научным материалам, обусловленным схожим развитием исторических судеб, территориальной близостью, миграционной активностью населения в дореволюционные годы, а также интенсивностью культурного и экономического общения. Эти взаимосвязи выявляются и благодаря наличию в карачаево-балкарской среде фамилий абхазского происхождения и наличию в абхазской среде фамилий, происходящих из Карачая и Балкарии, бытованию в той и другой среде общих антропонимов, связанных с различными лексемами абхазского и карачаево-балкарского языков.
Причем к абхазам и абазинам наиболее близки карачаевцы, чем балкарцы. Объясняется это, в основном, территориальной близостью Абхазии и Карачая. Данное положение находит подтверждение и в трудах известных карачаевских и балкарских историков. В частности, историк У.Б. Алиев из Кабардино-Балкарского государственного университета считает, что «карачаевцев и балкарцев на современном этапе развития считать одной и той же народностью нельзя, т.к. после их территориального расчленения, приблизительно в XIII – XIV вв. этноэкономическая и культурно-историческая связь предков карачаевцев и балкарцев была прервана недоступными отрогами гор Кавказа и народами, закрывавшими выходы из ущелий на равнину» (О происхождении балкарцев и карачаевцев. Материалы научной сессии по проблеме происхождения балкарского и карачаевского народов. 22-26 июня 1959 года. Нальчик, 1960. С.242). «Если балкарцы, - продолжает У.Б. Алиев, - расселившиеся по ущельям юго-восточной части северного склона Кавказского хребта, были больше связаны в течение многих веков со сванами, осетинами, кабардинцами, которые обусловили этническое, экономическое, языковое и общественно-политическое своеобразие жизни балкарцев, то карачаевцы, расселившиеся по ущельям северо-западной части северного склона Кавказского хребта, были больше связаны с абхазами, абазинами, черкесами, убыхами, шапсугами, ногайцами, кавказскими греками, сванами, грузинами и русскими…» (Там же, с.242). Здесь автор неспроста упомянул об абхазах и абазинах в первую очередь. В действительности, доля фамилий абхазо-абазинского происхождения в составе карачаевского народа несравненно больше доли фамилий того же происхождения в составе балкарского народа. Этнический состав балкарского народа, по словам У.Б. Алиева, «характеризуется большим, чем в Карачае, числом выходцев из Кабарды, Осетии и Сванетии» (Там же, с.243). Даже в языке карачаевцев гораздо больше абхазских, абазинских, убыхских, шапсугских, адыгейско-черкесских и русских заимствований, чем в балкарском языке.
Близость абхазской и карачаево-балкарской антропонимических систем, особенно в области бытования личных имен, далеко не всегда свидетельствует об определенных генетических связях между ними, Тем не менее, как мы считаем, имена, тем более, имена, заимствованные абхазами от карачаево-балкарцев и карачаево-балкарцами от абхазов, несут довольно ценную информацию. Здесь необходимо учитывать и тот факт, что собственные имена, в отличие от имен фамильных, более подвержены языковому взаимодействию, более зависимы от исторических и этнографических реалий и, наконец, они более архаичны в сравнении с фамильными именами.
В абхазской и в целом абхазо-адыгской антропонимии существуют довольно продуктивные элементы тюркского происхождения, заимствованные через посредничество северокавказских тюркоязычных народов и, прежде всего, карачаевцев и балкарцев. Среди этих антропонимических элементов наиболее известны: «хан»- титул феодального правителя у народов алтайской языковой семьи, который первоначально был широко распространен в мужской антропонимии, но затем, по мере его десемантизации, все чаще стал употребляться в женской антропонимии (в абхазской антропонимии элемент «хан» встречается в мужских именах Ахан, Исхан, Маханбей, Хангерий и в некоторых других; в женских именах – Аштырхан, Джаабахан, Казырхан, Кайматхан, Ханиа, Харихан и т.д.; в абхазских фамилиях - Ахан-ипа и Ханагуа) ; «кан»- полисемичное тюркское слово, обозначающее такие понятия, как «кровь, царь, хан, воспитанник» (элемент «как» в абхазской антропонимии встречается в мужских именах Елкан, Зауркан, Кан, Кансоу, Канчобей, Татаркан, Темиркан, Торкан, Урыскан и т.п.; в женских именах данный элемент нами не зафиксирован; в абхазских фамилиях – например, в фамилии адыгского происхождения Канхуа); «бей»- элемент, являющийся принадлежностью исключительно мужских имен (как, например, Асланбей, Баталбей, Карбей, Нурбей, Хасанбей и т.д.; Элемент встречается и в абхазском фамильном имени Беиа); «бек» - элемент, происходящий из тюркского «бек» в значении «господин, начальник, глава племени, помещик» (данный элемент встречается в мужских именах Асланбек, Заурбек, Талумбек и прослеживается в фамильном наименовании Шубекиа); «гери» («кери») – элемент, происходящий от названия династии татарских ханов, основавших в XV веке Крымское ханство (встречается в мужских именах Азаматкери, Батангери, Джангери, Сахаткери, Фаткери и т.п., а также в фамильном наименовании Гериа).
Поделиться811 ноября, 2013г. 19:19
Существует и целый пласт общих имен, одинаково распространенных как в абхазской, так и в карачаево-балкарской антропонимии. Это такие мужские имена, как Абрек (у абхазов - Абрег), Адамей (Дамей), Азамат, Азаматгерий (Азаматкери), Азрет, Алхаз (Алхас), Анзор, Арсен (Арсана), Аслан, Асланбек (Асламбек), Аслангерий, Асланук, Астемир (Астамур), Ахмат, Ачахмат (Чахмат), Барак, Баталбий (Баталбей), Батока (Батакуа), Баттал (Батал), Батыр, Билял (Билал), Датта (Дата), Даут, Дидин (Дадын), Джансох (Джансух), Джантемир, Джигит (Джгыт), Заур, Зураб, Ибрагим (Ебырхам), Идрис (Едрыс), Инал, Ислам (Еслам), Исмаил (Смел), Исхак (Есхак), Казим (Кязым), Керим, Карча (Карач), Локман, Маджит, Мамсур (Мамсыр), Махмут (Махмед, Махмат, Махмут), Махти, Мисир (Мсыр), Мурат, Мустафа, Мухаджир (Мхаджир), Мурзакул, Муртаз, Назим, Наварбий (Наварбей), Наурбий (Нурбей), Нахар, Ниязбий (Нязбей), Нурий (Нури), Омар, Осман, Отар, Паго, Рамазан (Рамзан), Рашид, Сагатгерий (Сахаткери), Саид, Салим (Селым), Сафар, Сафарбий (Сафарбей), Сеит, Солтан (Султан), Сосран (Сасран), Сосрук (Сасрыкуа), Татаркан, Татластан, Темир, Темиркан, Темурка, Хабиж (Хабидж), Хаджи, Хазгерий (Хадзгери), Халил, Хамзат, Хангерий, Хапача, Харун, Хасан, Хашим, Хусин, Шабат, Шагабан (Шаабан), Шамил (Шамел), Элькан (Елкан), Якуб и т.д.; женские имена - Ада, Аза, Азиза (Зиза), Баблина, Джамиля, Зина, Куна, Мадина, Рабият, Рада, Саида, Салима (Селма), Сырма, Тамара, Фатима, Хамида, Ханий (Ханиа), Ханифа, Шамса (Шамсиа) и т.д.
Некоторые собственные заметки по вопросу абхазо-карачаево-балкарских антропонимических параллелей
Среди карачаево-балкарских имён встречаются мужские и женские имена абхазского происхождения, связанные с различными лексемами абхазского языка, а также имена отфамильного и отэтнонимического характера. К таким именам относятся: имя Шханука (буквально, «идущий в гору»), Мза («луна»), Аха (от абхазо-абазинского «ах» - «аха» в значении «царь, князь, господин»), Апсуа («абхаз»), Джаппу (от фамильного наименования абхазского рода Джопуа-Аджапуа) и Маршан (от фамильного наименования абхазского рода Маршаниа).
Приведём несколько примеров. Вместе с Даулеттукой, Байрамом и Огурлу Джуртубаевыми, упомянутыми в качестве подданных князей Урусбиевых, вернувшихся в Верхний Баксан из Карачая, значится Шханука Джуртубаев (См.: Мусукаев А.И. Балкарский «тукъум». Нальчик, 1978. С. 21). Абхазское слово «амза» («луна») прослеживается в двух карачаево-балкарских фамилиях - Мызалары (Мзаевы) и Мызылары (Мизиевы). В карачаево-балкарской антропонимии имя Мза считается мужским, что соответствует абхазским мифологическим представлениям, в соответствии с чем, Луна воспринимается как существо мужского пола. Упоминание имени Мза содержится в одной из работ профессора А.И. Мусукаева, где автор, в частности, пишет: «Браки запрещены между представителями разных фамилий - в прошлом выходцев из одного тукума. Это относится, например, к Чочаевым, Цораевым и Мизиевым, поскольку основателями тукумов были родные братья Чочай, Цора и Мза» (См.: Мусукаев А.И. Указ. соч. С. 122). Аха – так звали сына Кучука Ачабаева из фамилии Гочияевых, которые, в свою очередь, произошли от имеретинского князя Гочи Джапаридзе. Аха Ачабаев вместе со своими братьями Исмаилом, Адраем и Кон-Алием после раздела образовали в Верхнем Баксане многочисленный квартал Ачабаевых (См.: Мусукаев А.И. Указ. соч. С. 24). Апсуа Курданов был праправнуком праправнука Курдана, являвшегося выходцем из Грузии. Согласно генеалогии Курдановых, Апсуа был сыном Шимауха, внуком Бешту, правнуком Жаппе, отца которого звали Санграу, деда - Тау-Болат, прадеда – Мырзабек, прапрадеда – Тейрекул и, наконец, отца последнего – Курдан (См.: Мусукаев А.И. Указ.соч. С. 17).
Многовековые контакты абхазов с карачаевцами, как с ближайшими соседями, обусловили возникновение в абхазской среде таких отэтнонимических фамилий карачаевского происхождения, как Акарач и Карчаа, а также довольно популярного в XIX веке среди абхазов мужского имени Карач. Представители фамилии Акарач в настоящее время проживают лишь на территории Турции, куда их предки вынуждены были переехать во второй половине XIX века в связи с трагедией махаджирства. Встречаются они среди абхазов, проживающих в местечке Агапынар-Кейю в Турции. Представители фамилии Карчаа, возможно, находящиеся в ближайшем родстве с северокавказскими Карчаевыми, ныне проживают в Абхазии и далеко за ее пределами. В Абхазии носители фамилии Акарач в XIX веке проживали в селении Ажара. Здесь в 1867 году жили братья-однофамильцы Мустафа, Хусейн, Сеид, Бечуа, Хаджадлы, Беюдан, Бивлан, Ахмат, Науруз, Абдул, Карабек, Кужлат, Татаркан, Батыргирей, Якуб и Батырзач Акарач.
Среди абхазов довольно большой процент тех, кто является носителем т.н. «грузинских имён», которые этимологически не всегда связаны с грузинским языком, но распространились в Абхазии через грузин и и через посредство их языка.
В 1996 г. в Тбилиси вышла книга Автандила Силагадзе и Анзора Тотадзе «Личные и фамильные имена в Грузии». В ней представлены данные о степени распространения личных имён в регионах Грузии. В приложении приведены 300 самых распространённых имён. Среди них для Грузии и Абхазии характерна популярность (в Абхазии пик этой популярности спал во второй половине 80-х годов) следующих имён (в скобках указана частотность имён в Грузии): Георгий (147454), Тамара (100658), Сулико (8483), Зураб (49789), Майяа (49131), Гугули (4912), Нана (45008), Леван (41851), Натела (43070), Вардо (3917), Тамаз (31825), Этери (41197), Ираклий (30881), Манана (38421), Нодар (29487), Гурам (28550), Автандил (27574), Гиви (27338), Отар (25727), Шота (25680), Хатуна (27477), Вахтанг (24578), Мзиа (27131), Гоча (24021), Заза (22554), Мераб (22350), Тина (24945), Шалва (21683), Тенгиз (20928), Теймураз (20813), Гела (19943), Нугзар (19543), Нанули (21568), Ламара (19868), Амиран (18713), Теа (19509), Циала (19390), Реваз (17030), Дарэджан (17652), Гиа (16327), Тариэл (14780), Лили (16385), Акакий (13415), Рамаз (13269), Нуну (15103), Анзор (13112), Нази (14065), Паата (12308), Нани (11456), Елгуджа (9994), Резо (9498), Джумбер (9078), Мурман (8988), Цицино (9223), Эмзар (8060), Торник (7377), Хвича (7207), Сосо (7149), Маро (8635), Роин (5070), Ушанги (5041), Демури (4539), Наргиза (6670), Муртаз (4283), Манучар (4276), Бондо (4193), Лери (4144), Асмат (5176), Шакро (3995), Джаба (3621), Рубен (3484), Рамин (3450), Варлам (3414), Гигла (2910), Ламзира (4083), Нуца (3021), Гугуца (2781) и др.
Поделиться911 ноября, 2013г. 19:30
Адыгские имена, вошедшие в абхазскую антропонимику, по своему этимологическому происхождению делятся на следующие группы:
1. Производные от частей тела: а) От уха: Адагуа (Адагәа, Адагәа-иҧа) – глухой; б) От носа: Пагуа (Ҧагәа) – тупой нос; в) От усов: Пача (Ҧаҷа) – усы.
2. Производные от различных корней с прибавлением известного адыгского патронимического форманта «къуэ», которое частично изменилось в абхазской антропонимике в «хәа» (хъуэ): Адлагикуа (Адлагьыҟәа), Батакуа (Баҭаҟәа), Дарыкуа (Дарыҟәа), Тлапсыкуа (Ҭлаҧсыҟәа), Хатхуа (Ҳаҭхәа) и другие.
3. Производные от рода занятий людей: Ванача (Уанаҿа – фамильное имя) – седельщик, Щакуа (Шьакәа) – охотник.
4. Производные с корнем «цIыкIу» («ҵыкә» - маленький) или с добавление корня «цIыкIу»: Алцук (Алҵыкә) – возможно «мужичок», Цыкуа (Ҵыкәа) – маленькая.
5. Производные от слова или прибавления слова «маф» (маху), что означает «добрый»: Маф, Маху (Махә) – добрый, Пшмаф (Ҧшьмаф) – добрый князь, Шмаф (Шьмаф) – добрый юноша, Хачамаф (Ҳаҷамаф) – добрый гость.
6. Производные от названий животных и зверей: Дзыгу (Ӡыҕә) – мышь, Дугуж (Дыҕәыжә) – волк, Тыжв (Ҭыжә) – старый баран.
7. Производные от названия местностей: Мысрыкуа (Мысрыҟәа) – сын Египта, Шаматлук (Шьаматлыкә) – посол (представитель) Сирии.
8. Производные от состояния и вида человека: Адагуа (Адагәа) – глухой, Кягуа (Кьагәа) – куцый, Сабыда – крепкая душа.
9. Производные от терминов, связанных с походами и войной: Джат (Џьаҭ) – меч, Дзапщ (Ӡаҧшь) – предводитель войска, Шпагу (Шьпагә) – тупая стрела.
10. Производные от особенностей жизни человека: Калбат (Ҟалбаҭ) – тревожащий город.
11. Производные от имён адыгских богов и от отношения к ним: Тхасоу (Ҭҳасоу) – мальчик бога.
Ещё некоторые сведения об абхазских именах
Имя Абзагу. Значение: «живое средце» (ибзоу агәы). Носители имени встречаются в следующих фамилиях: Абухба, Адлейба, Голандзиа, Гургулиа, Кварчелиа, Колбая, Марыхуба, Садзба, Саканиа, Тарба, Туйба, Харчилава, Цвижба, Чанба, Чирикба и др.
Имя Адамыр. Носители имени встречаются в следующих фамилиях: Авидзба, Аджба, Анкваб, Аргун, Ашуба, Барцыц, Бжаниа, Бутба, Габниа, Габуниа, Гочуа, Григолиа, Гунба, Гуниа, Джарсалиа, Джикирба, Когониа, Колбая, Мархолиа, Пкин, Сангулиа, Тарба, Таркил, Цушба и др.
Имя Аджыр. Сегодня очень редкое.
Имя Алмасхан. По данным Интернета, носители имени Алмасхан в подавляющем большинстве абхазы, встречающиеся как в Западной, так и в восточной частях Абхазии. В частности, Алмасханы встречаются в среде следующих фамилий: Агрба, Агуа, Аршба, Ашхаруа, Бебиа, Барзаниа, Бигвава, Габечиа, Габлиа, Горзолиа, Гулиа, Гумба, Джинджолиа, Джопуа, Дзидзария, Зарандиа, Зухба, Инапшба, Какалиа, Киут, Кутелиа, Лейба, Пачулиа, Сичинава, Соломко, Торчуа, Цугба, Чамагуа, Чхетиа и др. Среди носителей имени Алмасхан за пределами Абхазии встречаются представители следующих фамилий: Абрамян (Грузия), Дакаев (Узбекистан), Мырзатаев (Казахстан), Садыров (Казахстан), Сангатулин (Башкортостан), Тагиев (Дагестан), Хайбулаев (Дагестан) и др. Встречаются среди носители имени Алмасхан и представительницы женского пола.
Имя Алмахсит. Красивое и старинное княжеское имя, ставшее в последнее время крайне редким. Нам удалось зафиксировать лишь одного абхаза с этим именем – Алмахсита Квициниа.
Имя Алхас. Очень распространённое имя. Встречается практически в каждой фамильной группе.
Имя Алоу. Абхазское имя Алоу происходит от одной из патронимий княжеского рода Ачба. В мифологии народа качари на северо-востоке Индии (тибето-бирманская группа) Алоу – это бог-создатель людей. Нам не удалось в ходе работы зафиксировать ни одного носителя этого имени.
Имя Ардашил. Известные носители имени: Ардашил Авидзба и представитель Ассоциации молодежных организаций Абхазии Ардашил Бения.
Имя Астамур. Сайт vseimena.com считает Астамур абхазским именем. Вот, какая информация даётся там по данному антропонимиу: «абхаз. имя, значение точно не известно, возможно от тюркского Тимур (железный) или арабского имени Ас-Амир – «тот самый принц» или Ас-Тамиз – «здоровый». Вероятно имеется связь также с армянским: дословно Аствац-Амур «Богом крепкий».
«Морские» имена. К группе т.н. «морских имён» относятся: Маргарита (греч. margarites «жемчужина»), Марина (лат. mare «море»).
Имена, связанные с эпитетами Зевса. Верховный бог пантеона Зевс имел максимальное число эпитетов. Значительное число русских календарных имен связано с Зевсом. В древнегреческом языке при склонении слова Зевс (Zeus) начальное z переходило в d. От формы родительного падежа имени Зевс образовано имя Дион («Зевсов»).
Причина резкого роста частотности популярных в России имён. Из-за отсутствия пособий, в которых перечислялись бы имена и объяснялось их происхождение, в 1950–1960 годы круг имен, активно употребляемых в России, сузился. Небывалой частотности достигли имена Александр, Алексей, Андрей, Дмитрий, Сергей; Елена, Ирина, Наталья, Ольга, Светлана, Татьяна как имена, проверенные временем.
Константин. В середине I тысячелетия Римской церковью был создан ряд искусственных имен, отражающих черты идеального христианина: кротость (Clemens), набожность (Pius), постоянство (Constantinus).