Dasania iforum. Форум Дасаниа

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Dasania iforum. Форум Дасаниа » АРХИВ ФОРУМА » Абхазский язык


Абхазский язык

Сообщений 1 страница 26 из 26

1

     Абхазские диалекты. До начала массового выселения абхазов в Турцию в 1864 году Абхазия делилась на три диалектные зоны – садзскую, бзыпскую и абжуйскую. Абхазские языковеды не исключают и наличие отдельного диалекта у этнотерриториальной группы ахчыпсоу. Ныне в Абхазии существуют два диалекта – бзыпский и абжуйский. Садзский диалект был распространен на западе исторической Абхазии, от р. Бзып до р. Хосты с вкраплениями и далее на северо-запад, к долине р. Сочипста (район совр. Сочи). В садзском диалекте выделяется два говора – халцыс и цвыджи. Носители первого говора населяли села Хамыш (Хоста), Арыд-кыта (совр. Адлер), Хышха, Цандрыпш, Гячрыпш, Багрыпш, Мкялрыпш, Гагра и другие. Носители говора цвыджи проживали на р. Кудепста, по р. Мацеста селилась садзская община чуа, а выше садзов – горные абхазские этнические группы ахчыпсоу или ахчыпсы (в верховьях р. Мдзымта), аибга (в верховьях р. Псоу) и чужгуча (на р. Цвижепсы, притоке Мдзымты). К ахчыпсоу были близки и обитатели высокогорного села Псху. (36). Все эти группы в середине 19 века были выселены царской администрацией в Османскую империю, что привело к исчезновению с территории Абхазии как садзского диалекта, так и наречия ахчыпсы. Вторая, бзыпская, диалектная зона простирается от г. Гагра до г. Сухум. Бзыпский диалект членится на три говора: лыхненский, калдахварский и аацынский. Различия между ними крайне незначительны и носят в основном фонетический характер. В Турции носители бзыпского диалекта составляют большую часть абхазской диаспоры. Абжуйская диалектная зона простирается на восток от г. Сухума – вплоть до г. Гал. Абжуйский диалект делится на три говора: атарский, чхуартальский и джгярдинский. Различия между этими говорами несущественны. В Турции носителей абжуйского диалекта немного, проживают они на севере страны, в основном близ г. Хендек. Помимо названных диалектных зон имеются и переходные говоры жителей сел Эшера и Багмаран близ Сухума. При этом эшерский говор более тяготеет к бзыпскому диалекту, а багмаранский – к абжуйскому. Абхазские диалекты очень близки между собой. Фонетически и морфологически наиболее отличным из них является садзский диалект, а фонетически наиболее архаичным – бзыпский. В истории абхазского языка могут быть выделены следующие исторические стадии: 1) общеабхазский период; 2) отделение тапантского диалекта от общеабхазского языка; 3) отделение диалекта ашхаруа от южно-абхазского; 4) разделение южно-абхазского на юго-восточные (бзыпский, абжуйский, ахчыпсы) и юго-западный (садзский) диалекты. (Абхазы, 2007, с. 37).
     Диалектные различия в Абхазии. «Жители Гудаутского участка, или Бзыбской Абхазии значительно разнятся по языку от жителей Кодорского участка, или Абживской (Абжуйской – Д.Д.) Абхазии». «У первых в языке вошло очень много черкесских слов, заимствованных ими от своих соседей – Черноморских черкесов; у вторых, вследствие близкого соседства с Самурзаканью и Мингрелией, язык заимствовал много мингрельских слов. Кроме того, в языке тех и других существует разница и в самых звуках». «Вообще, по словам знатоков абхазского языка, наречие Бзыбское и Кодорское различаются между собою почти в такой же степени, как великорусское наречие от малороссийского». (Абхазия и в ней Ново-Афонский Симоно-Кананитский монастырь, Москва, 1898, с. 25-26).
     Из истории изучения абхазского языка. Первым в истории к изучению абхазского языка приступил немецкий ориенталист Г. Розен (1846). Подлинно научное и обстоятельное описание абхазского языка принадлежит выдающемуся российскому исследователю-кавказоведу, генералу П.К. Услару, создавшему первую грамматику абхазского языка (1862). Доступной европейскому читателю труд Услара стала благодаря немецкому ученому А. Шифнеру, опубликовавшему в 1863 году немецкое переложение этой работы. Изучением абхазского языка, помимо абхазских языковедов занимаются ученые многих стран мира: В. Дыбо и М. Кумахов (Россия), Т. Гванцеладзе (Грузия), Дж. Хьюитт и З. Хиба (Великобритания), А. Спрайт (Нидерланды), Ж. Шарашидзе (Франция), Л. Триго, Д. Кэтман и Б. Вокс (США) и др. (24). Фонемный состав абхазского языка характеризуется исключительно сложной системой согласных. (25). В абхазском языке две основные гласные фонемы: а, ы. В абхазском языке встречаются целые комплексы, состоящие из 4-х согласных звуков. (26). Абхазский язык принадлежит к числу агглютинативных языков. Слово в абхазском языке состоит из цепочки морфем, каждая из которых наделена одним значением. Благодаря этому в языке абхазов одним словом можно перевести смысл целого русского предложения, состоящего из 4, 5 и более слов. Приведем пример: «исзеилымкааит» (я не смог этого понять). (27). Абхазский язык отличается и рядом других черт: у него довольно сложная система наклонений. (28). Лексический состав языка характеризуется преобладанием исконной лексики. Помимо исконной лексики он вобрал в себя немало заимствований из турецкого, мегрельского и грузинского языков. Большая часть этих заимствований вошла в активный слой лексики не ранее середины 19 века, о чем красноречиво свидетельствует наличие минимального количества т.н. картвелизмов в языке абхазов Турции и других зарубежных стран проживания абхазской диаспоры. Наибольшее число мегрелизмов имеет абжуйский диалект абхазского языка. Это объясняется и тем фактом, что в некоторых частях Очамчырского и особенно в Гальском районе Абхазии наблюдается абхазо-мегрельское двуязычие. Процесс проникновения основной части картвелизмов и мегрелизмов происходил с середины 19 века по середину 50-х годов 20 века. Турецкие словарные заимствования начали проникать в абхазскую речь с 16 века, а их фонетическая адаптация происходила вплоть до начала 20 века. Среди старых заимствований выделяются пласты лексики адыгского и староосетинского (аланского) происхождения. (Абхазы, 2007, с. 33).

2

     Письменность абхазов. «У нас не имеется данных, которые бы указывали, что до середины XIX  в. абхазы обладали какой-либо письменной традицией на родном языке». Упоминание абасгов (абхазов) в «Жизни Константина» (9 в.) среди тех народов (армян, иберов – грузин, готов и др.), которые имеют алфавит и христианское богослужение на родном языке. Ссылка на абхазов, как имеющих христианское богослужение на родном языке содержится и в книге баварского автора 15 в. Иоханна Шильтбергера. (37-38). Первый абхазский букварь вышел в свет в 1865 году под наблюдением русского ориенталиста генерала И.А. Бартоломея на основе кириллицы. Второй абхазский букварь был издан в 1892 году педагогом Сухумской Горской школы К.Д. Мачавариани и его учеником, впоследствии народным поэтом Абхазии Д.И. Гулиа. Несколько позднее алфавит Мачавариани и Гулиа был усовершенствован педагогом и общественным деятелем А.М. Чочуа и использовался в абхазских школах в 1909-1926 годах. В 1919 году в Турции видным представителем абхазской творческой интеллигенции, крупным просветителем Мустафой Бутба была разработана абхазская азбука на основе латинской графики. В 1926 году академик Н.Я. Марр предложил свой собственный, т.н. «аналитический алфавит», основанный на латинских буквах, который, после горячих дебатов, был принят в Абхазии. Спустя два года, в 1928 году, он был заменен «унифицированным» латинским алфавитом, разработанным другим великим русским кавказоведом Н.Ф. Яковлевым. В 1938 году абхазский алфавит, в русле проводившейся в тот период в Абхазии политики грузинизации, был переведен на грузинскую графику. В 1945-1946 годах абхазские школы были ликвидированы. Языком обучения становится грузинский язык, неизвестный большинству абхазов. После смерти Сталина в 1953 году абхазские школы были вновь открыты и в 1954 году вернулись к алфавиту А.М. Чочуа, которым, с некоторыми модификациями, пользуются и поныне. (38). Частичная реформа письменности 1996 года устранила один из главных недостатков алфавита А.М. Чочуа, унифицировав передачу огубленности посредством ә, вместо употребляемых ранее для этой цели двух различных знаков (ә, у). (38). Развитие литературного абхазского языка, согласно А.Н. Генко, насчитывает три этапа: 1856-1866 гг. – время создания «Абхазского букваря» И.А. Бартоломея и перевода «Краткой священной истории»; 1892-1921 гг. – выход первых книг Д.И. Гулиа, учебников А.М. Чочуа, абхазской газеты «Апсны», драмы С.Я. Чанба «Амхаджир»; с 1921 г. по современный период – публикации произведений Д.И. Гулиа, С.Я. Чанба, И.А. Когониа, Б.В. Шинкуба, И.Г. Папаскир, М.И. Хашба, Д.В. Дарсалиа и др. (Абхазы, 2007, с. 39).
     Характеристика абхазского языка. «Считаю нужным сказать несколько слов о языке абхазцев. По мнению многих лингвистов, этот язык для европейцев нужно признать самым трудным. Так, по словам А.В. Старчевского, составителя «Кавказского Толмача» 1) Произношение абхазских слов – самое трудное и наименее доступное для неабхазца; 2) звуки абхазского языка не могут быть выражены вполне точно никакими сочетаниями букв европейских азбук. 3) Бзыбское наречие абхазского языка считается самым чистым и правильным и превосходит обилием звуков все остальные. Ударений постоянных нет». Еще П.К. Услар писал, что «об абхазском языке можно сказать, что он напоминает жужжание насекомых», «основа абхазского произношения состоит из сплетения самых разнообразных звуков шипящих, дрожащих, свистящих, жужжащих, но разнородность их ускользает от непривычного слуха». (Абхазия и в ней Ново-Афонский Симоно-Кананитский монастырь, Москва, 1898, с.59).
     Характеристика труда Альбова. Относясь с полным доверием к труду Альбова, автор, тем не менее, считает, что при характеристике абхазов он иногда впадает в преувеличения. Так, например, по словам Альбова «ругательств в абхазском языке не существует». «Я тщательно проверил этот интересный факт, - пишет автор книги, - и оказалось, что ругательств у абхазцев вполне достаточно». При этом, как он отмечает, все бранные слова совершенно самобытные – абхазские; перешедшие же от русских служат только нежелательным дополнением. Многие хорошие черты, полная заброшенность и незаслуженная дурная репутация абхазцев, - пишет автор, - очевидно, возбуждали в Альбове полное сочувствие к ним; и вот, в этом благородном увлечении, окруженный в среде абхазцев добротой, радушием, он почти исключает в их натуре всякие дурные стороны, которые очевидно, хозяева старались скрывать от своего гостя. Это обстоятельство необходимо иметь в виду всем, кто захочет пользоваться трудом г. Альбова. (Абхазия и в ней Ново-Афонский Симоно-Кананитский монастырь, Москва, 1898, с. 40).

3

      Абхазский язык - язык абхазов, распространён в  Абхазии и Турции, также в других странах Ближнего Востока (Иордания, Сирия, Ирак), в России и на Западе. Родственными являются абазинский, адыгский (черкесский), убыхский (ныне практически вымерший) языки. В Республике Абхазия, где на нём говорит около 100 тыс. человек, является государственным языком (с 1994; согласно конституции Абхазии). Однако если в 1989 году он был родным  языком  для всего 17,8 % населения  Абхазии  (92,8 тыс. чел.), то после этно-политической войны, в 1995 — для более чем 50 %.
     Территория распространения. К середине XIX века  абхазский язык был распространён на территории практически всей современной Абхазии, за исключением юго-восточных районов, где уже тогда преобладал мегрельский  язык; а также на западе современного Большого Сочи, в бассейнах рек Мзымта, Псоу и Хоста. 
     Диалекты. Ныне на Кавказе остались носители только трёх диалектов: абжуйского в Очамчырском районе, бзыбского в Гудаутском районе и самурзаканского в сёлах Агубедиа и Река Очамчырского района и части села Чхуартал Гальского района. Носители всех других переселились в Османскую империю. До 1860-х гг. сплошная полоса абхазских диалектов занимала черноморское побережье и южные склоны Кавказского хребта от убыхов на западе и до Мегрелии и Сванетии на востоке. Между реками Сочи и Жваюа-квара (северо-запад современной Абхазии и восток Большого Сочи в Краснодарском крае) было распространено садзское (западноабхазское) наречие. Все его носители переселились в Турцию, где оно сохранилось в нескольких селениях. Включало: приморский (джигетский или собственно садзский) и горный (медовеевский, самоназвание — абадза, племена чуа, чужи, чужгуча, ахчипсоу, аибга в бассейне реки Псоу) диалекты.
     Письменность. Абхазская письменность на кириллической основе. Первую попытку составления абхазского алфавита на основе кириллицы сделал в 1862 русский языковед П.К. Услар. Первый абхазский букварь был издан в 1865. В 1892 вышла обновлённая и исправленная «Абхазская азбука», составленная Д.И. Гулиа и К.Д. Мачавариани. В 1926 г. письменность была переведена на латинскую графическую основу; в 1938 г. — на грузинскую графику, а в 1954 г. — снова на кириллицу.
     Языки абхазской знати.  Языками абхазской  знати, помимо родного абхазского, были и грузинский, греческий и турецкий. Эти особенности сословия абхазской знати, оставшиеся от международного общения абхазов с греками, а потом с грузинами и турками, не получили большого продолжения в народной абхазской речи. Основным литературным языком господствующего сословия одно время был греческий, затем — грузинский.

4

     Некоторые фразы. Выучим несколько употребительных фраз. Сара' сцо'ит - я иду, ухожу, отправляюсь. Сара' сгы'лоуп - я стою. Сара' избо'ит - я вижу. Сара' бзи'а избо'ит са'ни са'би - я люблю свою мать и своего отца. Сар'а иаа'схәоит ача' - я покупаю хлеб.
     Буквы с мягким знаком и знаком огубления. В самом конце алфавита стоят две буквы - Ь (мягкий знак) и Ә (знак огубления). Эти знаки не имеют своего звука, но в сочетании с другими буквами образуют новые звуки. Сравните: к - кь (мягкое "к") - кә (слитное "ку"), г - гь (мягкое "г") - гә (слитное "гу"), х - хь (мягкое "х") - хә (слитное "ху").
     Способ произношения мягких звуков абхазского языка. Звуки кь, гь, хь произносятся приблизительно  так же, как и русские согласные к, г, х + гласный звук и. Например: абхазский гь - русское сочетание ги (гиря); абхазский "кь" - русское "ки" (кино, кисть); абхазский хь - русское хи (хитрый, хилый). Прибавляем к букве "к" мягкий знак "ь" и получаем букву "кь".
Примеры: а'нкьа (анкя) - раньше; когда-то; макьа'на (макяна) - пока еще.
     Способ произношения либиализированных звуков. Прибавляем к букве "к" знак огубления (ә) и получаем букву "кә". В отличие от русского сочетания "ку", данный звук произносится слитно "кә": акәа'ц (акуац) - мясо, а'кәашара (акуашара) - танцевать. То же происходит и с другими буквами. Например:  г - гь - гә, агара' - брать, взять, унести; агьа'ма (агяма) - вкус
агәы' (агу) - сердце;  х - хь - хә; ахы' - голова, иахьа' (яхя) - сегодня, ахь - в (послелог), ахә (аху) - цена.
     Новые фразы. Сара' кьы'лак акәа'ц аа'схәоит - я покупаю килограмм мяса. Сара' иахьа' ашко'л ахь сцо'ит - я сегодня иду в школу. Акәа'ц агьа'ма бзи'оуп - у мяса хороший вкус (мясо вкусное). Иахьа' амш бзи'оуп - сегодня хорошая погода. Сара' сцо'ит - я иду / ухожу / отправляюсь. Сара' сгы'лоуп - я стою. Сара' избо'ит - я вижу. Сара' бзи'а избо'ит са'ни са'би - я люблю свою мать и своего отца. Сара' иаа'схәоит ача' - я покупаю хлеб. Лара' амшы'н ахь дцо'ит - она идет на море.
     Источник: learn.apsni.com

5

     Классы. В абхазском языке нет родов, а есть классы: класс одушевленных (человека); и класс неодушевленных. К классу одушевленных относится только человек! Вся остальная живая и неживая природа относится к классу неодушевленных. Класс одушевленных подразделяется на подкласс женщин и подкласс мужчин. Личные местоимения абхазского языка имеют как полную, так и краткую формы. Личные местоимения единственного числа класса одушевленных (человека) I лицо сара' - краткая форма с(а) - я, II лицо уара' - краткая форма у(а) - ты (мужчина), бара' - краткая форма б(а) - ты (женщина), III лицо иара' - краткая форма и(а), д(а) - он, лара' - краткая форма л(а), д(а) - она.
     Этот трудный абхазский глагол. Чтобы легче было запомнить спряжения разберемся со структурой абхазского глагола: а-ца-ра - а- префикс общей (словарной) формы, ца- корень, -ра - суффикс. При спряжения префикс а- и суффикс -ра отпадают. Сара сцоит - я иду. Здесь глагол сцо'ит состоят из с(а) - я, ц(а) - корень «идти», -оит - суффикс настоящего времени. Примеры: сара' сцо'ит - я иду, бара' бцо'ит - ты (женщина) идешь, уара' уцо'ит - ты (мужчина) идешь, иара' дцо'ит - он идет, лара' дцо'ит - она идет. Обратите внимание на то, как в глаголах отражаются лица: сара' сцо'ит, уара' уцо'ит, бара' бцо'ит.
     Абара (видеть): абара' - видеть, увидеть, сара' избо'ит - я вижу, бара' иббо'ит - ты (жен) видишь, уара' иубо'ит - ты (муж) видишь, иара' (и)ибо'ит - он видит, лара' илбо'ит - она видит.
     Агара (брать, взять; уводить; уносить): сара' изго'ит - я беру, бара' ибго'ит - ты (жен) берешь, уара' иуго'ит - ты (муж) берешь, иара' (и)иго'ит - он берет, лара' илго'ит - она берет.

6

Отдельные употребительные фразы
     Мшыбзи'а! - Добрый день! Здравствуй! Бзи'а(ра) бба'аит! - Ответное приветствие (адресуемое женщине). Бзи'а(ра) уба'аит! - Ответное приветствие (адресуемое мужчине). Сара' саб бзи'а дызбо'ит - Я люблю своего отца. Сара' избо'ит - Я вижу. Амш бзи'оуп - Хорошая погода. Сара' Ка'ма бзи'а дызбо'ит - Я люблю Каму. А'хра дкәашо'ит - Ахра танцует. Макьа'на амш бзи'оуп - Пока еще погода хорошая. Амш бзи'оуп - Погода хорошая. Сара' ана' сынхо'ит - Я там живу. Лара' ара' дынхо'ит - Она здесь живет. Сара ау'сурахь сцоит - я иду на работу. А'хра ила' - Собака Ахры. А'аи, сара' сцо'ит - Да, я иду. Мап, сара' сцом - Нет, я не иду. Сара' Ка'ма дызды'руеит - Я знаю Каму. Сара' сус ибзи'аны изды'руеит - Я знаю свою работу хорошо. Ари' сара' ису'сым! - Это не мое дело! Сара' ала' сы'моуп - У меня есть собака. Сара' сла бзи'а избо'ит - Я люблю свою собаку. Лара' бзи'а илбо'ит ара' анхара'. - Она любит (ей нравится) здесь жить. Сара' бзи'а бызбо'ит. - Я люблю тебя (жен). Сара' бзи'а узбо'ит. - Я люблю тебя (муж). Лара' дыбзи'оуп. - Она хорошая. Иара' бзи'а ибо'ит амшы'н. - Он любит море. Сара' сус ибзи'аны изды'руеит. - Я хорошо знаю свою работу (свое дело). Ари' сара' ису'сым! - Это не мое дело! Ка'ма ау'с лу'еит. - Кама работает. Сара' ала' сы'моуп. - У меня есть собака. Сара' сла бзи'а избо'ит. - Я люблю свою собаку. Бара' амшы'н бзи'а иббо'ма? - Ты (жен) любишь море? А'аи, сара' амшы'н бзи'а избо'ит. - Да, я люблю море. Иахьа' амшы'н бзи'оуп. - Сегодня море хорошее. Сара' изды'руеит. - Я знаю. Сара' амшы'н ахь сцо'ит. - Я иду на море (к морю). Бара' А'хра иа'хь бца. - Ты (жен) иди к Ахре. Уара' Даме'и иахь уца'. - Ты (муж) иди к Дамею. Уара' иуды'руама? Ты (муж) знаешь? Иара' ау'с иу'еит. - Он работает. Бара' ау'с бу'ама? Ты (жен) работаешь? Сар'а су'с ибзи'аны изды'руеит. - Я хорошо знаю свое дело (работу). Бара' бу'с бзи'а иббо'ма? - Ты (жен) любишь свою работу?

7

     Абхаз – а׳ҧсуа (апсуа). Абхазия – Аҧсны׳ (Апсны). Арба – ауарды׳н. Армия – ар. Бабушка – анду׳. Багаж – а׳идара (айдара). Баня – аҳама׳м (ахамам). Баран – ауаса׳. Бегать – а׳ҩра (аюра). Беда – ары׳цҳара (арыцхара). Бедный – ары׳цҳа (арыцха). Белый - а׳шкәакәа (ашкуакуа). Берег - аҟәара׳ (акуара). Бог - Анцәа׳ (Анчва). Богатство – ама׳л. Богатый – абе׳иа (абея). Бок – ага׳н. Болезнь – ачы׳мазара. Больше – еиҳаны׳ (ейханы). Большой – аду׳. Борода – ажа׳кьа (ажакя). Брат – а׳ешьа (аеща). Мой брат – сашьа׳. Буква – а׳нбан. Бумага – ақьаа׳д (акяад). Бурка – ауа׳па. Вдали – хара׳. Великан – адауы׳ (адау). Великий - аду׳ӡӡа (адуддза). Веник – аҩымса׳г (аюмсаг). Верблюд – ама׳хҽ (амахтш). Верёвка – аша׳ха. Вершина – а׳ҳаракыра (ахаракыра). Вес – а׳капан. Весна – а׳аҧын (аапын). Ветер – аҧша׳ (апша). Вечер - а׳хәылҧаз (ахулпаз). Вид – аҧшра׳ (апшра). Вина – аха׳ра. Вино – аҩы׳ (аю). Виноград – ажь. Вишня – а׳ца. Вкус – агьа׳ма (агяма). Власть – а׳мчра. Вначале – ра׳ҧхьа (рапхя). Внук – аҧеиҧа׳ (апейпа – сын сына), аҧеиҧҳа׳ (апейпха – дочь сына), аҧҳалҧа׳ (апхалпа – сын дочери), аҧҳалҧҳа׳ (апхалпха – дочь дочери). Вода - аӡы׳ (адзы). Водка – аршы׳мца. Воздух – аҳа׳уа (ахауа). Волк – абгаду׳, ақәы׳џьма (акуджма). Волос - ахәыц׳ (ахуц). Вопрос – азҵаа׳ра (азтзаара). Вор – аҕьы׳ч (ахич). Ворона - аҟәраа׳н (акураан). Ворота - агәа׳шә (агуашв). Воскресенье – амҽы׳ша (амтшыша). Восток – мрагы׳лара. Воспитать - а׳аӡара (аадзара). Врач – аҳақьы׳м (ахаким). Враг – аҕа׳ (аха). Время – а׳амҭа (аамта). Всегда – есна׳гь. Встреча – а׳иҧылара (айпылара). Встать – агы׳лара. Втайне - маӡала׳ (мадзала). Вторник – аҩа׳ша (аюаша). Вход – аҩна׳ларҭа (аюналарта). Вчера – иацы׳. Выстрел – ахыс׳бжьы (ахысбжи). Гадюка – а׳маҭаҧшь (аматапщ). Где – иаба׳ (яба). Герой – афырха׳ҵа (афырхатза). Глава – ахада׳. Глаз – а׳ла, а׳бла. Глухой - ада׳гәа (адагуа). Год - а׳шықәс (ашыкус). Голова – ахы׳. Гора – а׳шьха (ащха). Горе - агәырҩа׳ (агурюа). Гореть – абылра׳. Гость – а׳сас. Государство - аҳәынҭқа׳рра (ахюнткарра). Гостиница – асаса׳аирҭа (асасааирта). Град – акы׳рцх. Грех - а׳гәнаҳа (агунаха). Гриб - акәыкәбаа׳ (акукбаа). Гроза - а׳мацәыс (амачвыс). Гром – а׳дыд. Группа - агәы׳ҧ (агуп). Груша – аҳа׳ (аха). Гусь – аҟы׳з (акыз). Да – а׳аи (аай). Даром – ҧа׳рада (парада), хәы׳да-ҧсада (худа-псада). Дать – а׳ҭара (атара). Дверь - ашә (ашв). Двор - адәы׳ (адвы), агәа׳ра (агуара). Дворянин – а׳амсҭа (аамста). Деверь - а׳бхәында (абхунда). Девочка - а׳ӡҕаб (адзхаб). Девушка - аҧҳәы׳зба (апхюзба). Дед – абду׳. Дело – ау׳с. День – амш. Деньги – аҧа׳ра (апара). Деревня – ақы׳ҭа (акыта). Дерево – а׳ҵла (атзла). Дефект – агра׳. Длина – а׳ура. Длинный – а׳у. Добро – абзи׳ара. Добрый – абзи׳а, а׳раз. Доверие - агәрагара׳ (агурагара). Дождь - ақәа׳ (акуа). Долг – ауа׳л. Долго – кра׳амҭа (краамта). Долина – а׳рха. Доля - ахәҭа׳ (ахута). Дом – аҩны׳ (аюны). Дорога – а׳мҩа (амюа). Дочь – аҧҳа׳ (апха). Дрова – амҿы׳ (амтжы). Друг – аҩы׳за (аюза). Дружба – а׳иҩызара (айюзара). Дуб – аџь (адж). Думать - ахәы׳цра (ахуцра). Душа – аҧсы׳ (апсы). Дым – а׳лҩа (алюа). Дыня – ашьы׳нка (ащинка), амҟәы׳быр (амкубыр). Дядя – а׳биашьа (абйаща – по отцу), а׳ншьа (анща – по матери).

8

АБХАЗСКИЙ ЯЗЫК
     Абхазы говорят на одном из древнейших языков мира. Он относится к абхазо-адыгской группе северокавказской языковой семьи, в состав которой, помимо абхазского языка, входят наиболее близкий к абхазскому языку абазинский язык с его двумя диалектами – тапантинским и ашхарским, а также адыгейский, кабардино-черкесский и убыхский языки. Абхазский язык (апсуа бызшва) – мировой рекордсмен: его алфавит состоит из 64 букв (56 согласных, 6 гласных звуков, а также двух других букв – мягкого знака и знака лабиализации). В нем два диалекта: абжуйский (литературный) и бзыпский. В бзыпском диалекте абхазского языка насчитывается до 80 звуков.
     Абхазский язык отличается исключительной способностью сохранять свои формы. Эту сохранность учёные относят к особенностям структуры абхазского языкового корня. По словам академика Г.Ф. Турчанинова, «в абхазском языке слово во многих случаях оказывается прозрачным по составу образующих его компонентов… Слово и формообразующие компоненты языка упорно отстаивали себя и туго шли на стирание. Это явление обеспечивало стабильность в структуре речи». «Абхазский язык, - писал академик Н.Я. Марр, - лингвистически стоит на одной из самых высоких ступеней человеческой речи и, среди родственных с ним языков, занимает ту ступень, какую английский занимает среди европейских».
     Следует отметить, что язык абхазов чрезвычайно богат и разнообразен. Учёные зафиксировали 17 возрастных категорий в абхазском языке, более 200 слов с корнем «агуы» («сердце»), более 170 слов с корнем «адзы» («вода»), до 80 слов с корнем «адвы» («двор»), 25 слов с корнем «ажь» («виноград») и т.д. Здесь можно было бы привести целый ряд других примеров, однако, рамки и цели нашего издания не дают возможности более задерживаться на данной теме. Самой сложной формой абхазской речи является глагол, очень часто выражающий собою целое предложение, два, три и даже четыре лица, для передачи которых на другие языки понадобилось бы, по словам Ш.Д. Инал-ипа, целое многословное предложение. В рамках языка абхазов используется и специальный, т.н. «лесной»  язык, используемый абхазскими охотниками в общении друг с другом в процессе охоты и отличающийся от обычного разговорного абхазского языка полным изменением именной части лексикона.

9

Особенности абхазской фонетики
     Итак, как мы выше отметили, абхазский язык является мировым рекордсменом по числу букв и звуков. Алфавит его состоит из 64 букв. Из них 37 букв относятся к категории труднопроизносимых. Остальные 27 букв, за исключением буквы ы, не отличаются от соответствующих согласных звуков русского языка.
     Буква ы в абхазском языке почти не произносится. Она гораздо короче и слабей русского ы, являющегося более напряженным звуком. Он весьма характерен для всех северокавказских языков, а также для языков тюркской семьи. Подобный звук слышится и в русском языке, например, в словах сентябрь (между б и р), октябрь, декабрь. Встречается ы только в середине и конце слова. Абхазские ученые называют этот звук иррациональным гласным вследствие его нечеткой фонематичности. В специальной литературе они скрупулезно объясняют, как правильно произнести данную фонему. Однако звук этот произносится куда проще. Достаточно произнести, к примеру, звуки д, р, с. Или любой другой согласный звук, причем именно д, а не «дэ», с, а не «сэ» или «эс». Когда же вы произносите звуки д, р, с, абхазы слышат «ды», «ры», «сы».
     А сейчас, исходя из приобретенного знания, попробуйте по-абхазски произнести следующие слова: а׳дыд (гром), ады׳р (мудрец), адырга׳н (сковорода), ады׳рга (знак), ады׳сра (онеметь, т.е. утрачивать чувствительностей части или частей тела), ары׳с (стеганый), ары׳ц (зерно), асы׳ (снег), асы׳с (ягненок).
     Итак, вы прекрасно справились с этим маленьким заданием, поэтому продолжим изучение других особенностей абхазской фонетики. В абхазском языке есть два полугласных звука, не имеющих в графике специального начертания. Это звуки и (й) и у (ў). На письме полугласные обозначаются так же, как и гласные и и у. По своим качествам они более близки к согласным звукам. От гласных и и у полугласные й и ў встречаются только рядом с гласными, либо, предшествуя им, либо следуя за ними, чем можно их отличить от соответствующих гласных. При этом они образовывают дифтонги аи (ай), ау (аў), еи (ей), иа (йа - произносится как русское я), ои (ой), оу (оў), уа (ўа), уи (ўи) и т.д. Встречается сочетание двух полугласных с одним гласным: иуа׳па – «его бурка» (произносится, как иўа׳па). Мы уверены, что произнесение дифтонгов с участием полугласных и (й), у (ў) не вызовет у наших читателей каких-либо трудностей, так как подобные примеры имеются и в русском языке. Достаточно вспомнить слова «йод», «бивуак», «шоу», фамилию великого сказочника Роу или писателя Джеймса Уайта. Тем не менее, постарайтесь самостоятельно, на основе приобретенных с помощью данной книги знаний освоить абхазское произношение следующих дифтонгов: ау, еи, иеи, ои, оу, уа, уеи, уи, уы.
     Ну, а теперь, мы закрепим полученное знание и постараемся произнести следующие абхазские слова и словосочетания: иара׳ даа׳ит («он пришел» - произносится как «яра даайт»), уара׳ уцо׳ит («ты уходишь» - произносится как «ўара уцойт»), иара׳ дгы׳лоуп («он стоит» - произносится как «яра дгылоўп»), уара׳ иубо׳ит («ты видишь» - произносится как «ўара иўбойт»). 
А теперь давайте познакомимся со специфичными звуками абхазского языка. В языке абхазов насчитывается по 2 разновидности букв «д», «п» и «ч», по 3 разновидности букв «ж» и «ш», по 4 разновидностей букв «т» и «ц», 5 разновидностей буквы «х», 6 разновидностей буквы «г» и 9 разновидностей буквы «к».

10

Звуки ГЬ, ГӘ, Ҕ, ҔЬ, ҔӘ
     Согласная фонема «ГЬ» отличается от звука «г» мягкостью произношения. Произнести данный звук не составляет никакого труда. Достаточно сказать слово «Германия» или «Геракл», как все станет предельно ясно. Абхаз указанные слова зафиксировал бы в письме в форме «Гьермания» и «Гьеракл». А вот слово «гяур» он написал бы так: «гьаур». Запомните, что в абхазском языке согласные звуки, если не имеют в своем составе мягкого знака «ь», то произносятся твердо. Попробуем произнести слова с фонемой «гь»: агьа׳д («лебедь» - следует произнести как «агяд»), агьа׳ма («вкус пищи» - «агяма»), агьангьа׳ш («лукавый, хитрый, коварный» - «агянгяш»).
     Звонкая лабиализованная фонема «ГӘ» можно произнести как «ГУ». При произношении этого звука нужно выпятить губы в трубочку, так же как и в слове «гудок». Произнесем слова со звуком «гә» (гу): агәабзи׳ара («здоровье» - произносится как «агўабзиара»), агәы׳ («сердце» - можно произнести как «агу», однако правильнее будет, если постараться произнести как «агўы»), агәы׳ла («сосед» - «агула»).
     Звонкий звук «Ҕ» произносится приблизительно как украинское «г» в слове «гарно», но с более глубоким гортанным произношением. Является звонким аналогом звука «х», т.к. образовывается там же, где создается этот глухой звук, только чуть повыше. При его произношении происходит вибрация голосовых связок. В северокавказских языках данный звук отмечается в форме «гъ». Попробуем произнести слова: аҕа׳р («бедняк» - «агъар»), а׳ҕба («корабль» - «агъба»), а׳ҕра («пестрый» - «агъра»). Если уж у вас совсем не получается произнести звук «ҕ», то вместо него лучше произносите «х», а не «г». Абхазы лучше поймут то, что вы по-абхазски собираетесь им сказать, если воспользуетесь данным советом.
     Звук «ҔЬ» отличается от «Ҕ» так же, как «ГЬ» отличается от «Г». То есть «ҕь» - это мягкая дрожащая фонема. И если вы освоили произношение звука «ҕ», то вам не составит труда произнести и этот новый для вас звук, просто надо его смягчить с помощью гласных е, и или я. А сейчас давайте попробуем произнести: аҕьазҕьа׳з («сверкающий, видный» - «агъязгъяз»), аҕьарҕьа׳р («погремушка» - «агъяргъяр»). Данный звук не будет вам часто попадаться, так как в абхазском языке слов со звуком «ҕь» всего лишь несколько десятков.
     Звук «ҔӘ» - последний из рассматриваемых нами фонем группы «Г». В отличие от «ҕ», при произношении этого звука губы вытягиваются и огубляются. Тем, кто освоил произношение звука «ҕ», произнести данную фонему будет нетрудно: надо просто к нему добавить «у». Попробуйте: а׳ҕәра (узда), аҕәра׳ (деревянный пол), аҕәы׳рра (хрюкать).
     А вот произнести не абхазу звук «ДӘ» будет крайне трудно, может быть и невозможно без специальной тренировки с участием природного носителя абхазского языка. Но не расстраивайтесь. Достаточно вам заменить этот звук буквенным сочетанием «дв», как то, что вы хотите сказать по-абхазски, абхазы поймут без каких-либо проблем. Единственное, к чему в этом случае надо стремиться, так это произнести сочетание «дв» как можно неразборчивее, слитно и с обязательным использованием абхазского звука «ы». Попробуйте: «двы». И теперь мы закрепим этот звук: адәы׳ (двор), адәы׳бга (шакал), адәыкры׳н (фиалка).

11

Звуки ЖЬ, ЖӘ
     Звук «ЖЬ». Произнести эту фонему абхазского языка вам не составит труда, тем более, что этот звук имеется во многих европейских языках. «ЖЬ» - звонкий аналог русского звука «щ». Образовывается там же, где и «щ», только чуть-чуть повыше. Попробуем произнести следующие абхазские слова с этим звуком: ажь (виноград), ажьа׳ (заяц), ажьи׳ (кузнец), ажьы׳ (мясо), абжьы׳ (голос).   
     Звук «ЖӘ». Произнести данный звук «жә» чуть сложнее, чем «жь», но это вполне выполнимо и без помощи природного носителя абхазского языка. Достаточно вам слитно произнести звукосочетание «жв» как можно неразборчивее, т.е. не отделяя «ж» от «в». А теперь попробуем произнести абхазские слова с данным звуком: а׳жәа (слово), а׳жәла (фамилия), а׳жәлар (народ).

12

Звуки Ӡ, ӠӘ
     Следующий специфичный звук абхазского языка напрямую отсутствует в русском языке, однако русскому и представителям кавказских национальностей произнести его не составит труда. Это звонкий звук «Ӡ» (дз). Данная фонема слышится в словах: дзот, Дзержинский, Чалидзе. Произнесите следующие слова: а׳ӡа («сырой» - «адза»), аӡаагара׳ («доставка воды» - «адзаагара»), а׳ӡахра («шить» - «адзахра»), аӡы׳ («вода» - «адзы»).
     Звук «ӠӘ». Несмотря на трудность произношения данной фонемы, достаточно научиться слитно произносить звукосочетание «дзв», чтобы вас прекрасно поняли в Абхазии. Слов с данным звуком совсем немного. Их в языке абхазов всего лишь 20-30. Попробуйте произнести: ӡәыр (кто-нибудь), аӡәы׳ (один, кто-то).

13

Звуки КЬ, КӘ, Қ, ҚЬ, ҚӘ
     «КЬ» - легко произносимый глухой звук. Для произнесения данной фонемы достаточно вам произнести слова «кино» или «кипарис». Абхазы, например, в письме указанные слова зафиксировали бы как «кьино» и «кьипарис». А сейчас прочитайте слова со звуком «кь» и потренируйтесь в их произношении: акьа׳кьа («твердый, крепкий, черствый» - «акякя»), акьаланта׳р («стройный, высокий, хорошо сложенный» - «акялантар»), кьара׳з («трудовая взаимопомощь у крестьян во время полевых и строительных работ» - «кяраз»), акьа׳рда («запятая» - «акярда»), акьате׳и («кишка» - «акятей»).
     Согласный звук «КӘ» - это тот же звук «к», но только измененный в процессе лабиализации (огубления). Фонему можно передать через «ку». Однако, в отличие от русского «ку», данный звук произносится слитно. Приведем несколько примеров: акәа׳ра («речка» - «акўара»), акәа׳ц («мясо» - «акўац»), а׳кәашара («танец, танцевать» - «акўашара»). О необходимости правильного произношения данного звука мы убедимся, если рассмотрим правило распадения слова «акәац» («мясо» - «акўац») на слоги. Итак, слово «акәац» распадается на два, а не на три слога: а-кәац (а-кўац). Разбивка слова на три слога «а-ку-ац» ошибочна.
     Звук «Қ» в отличие от русского «к» произносится с придыханием, так же, как и английский звук [к]. Следует отметить, что на конце слова данный звук произносится более отчетливо. Попробуем произнести: ақаба׳да (старый, дряхлый, глупый), а׳қамса (лохматый), ақды׳ (бревно), ақлы׳б (напильник).
     Звук «ҚЬ» в отличие от «қ» мягок. Произносится так же, как и английский звук [к] в словах: cake [keık] – торт, Kate [keit] – Катя. Данные английские слова с помощью абхазских букв можно было бы написать в форме «қьеиқ» и «қьеит». А теперь попробуем произнести и заучить новые абхазские слова со звуком «қь»: ақьаа׳д («бумага» - произнесите как «ақяад»), ақьа׳р («прибыль» - «ақяр»), ақьи׳а («добрый» - «ақия»).
     Если вы освоили правило произношения звуков «қ» и «қь», то вам не составит труда произнести и звук «ҚӘ». Просто старайтесь произнести «қ» слитно со звуком «у». Приведем примеры: ақәа׳ («дождь» - следует произнести «ақўа»), ақәаса׳б («серна» - «ақўасаб»), ақәнага׳ («доля; то, что заслужил» - «ақўнага»). Запомните, что слитное, как один звук, произношение фонем «кә» и «қә», очень важно. Конечно, вас поймут природные носители абхазского языка, если вы не сможете правильно произнести эти звуки. Однако, вы сами будете путаться, произнося, к примеру, слово «акәашара» пятью слогами (а-ку-а-ша-ра), а не четырьмя (а-кўа-ша-ра), или произнося слово «ақәа» тремя слогами (а-қу-а), а не двумя, как следует (а-қўа).

14

Звуки Ҟ, ҞЬ, ҞӘ
     Чтобы научиться правильно произносить звук «Ҟ» (в транскрипции – «Къ»), нужно постараться. Сразу отметим, что не кавказцу это будет довольно сложно. Звук «Ҟ» (къ) – шумный смычный глухой глубокозаднеязычный согласный. Для правильного произношения данного звука необходимо произнести звук «к», плотно смыкая самую заднюю часть спинки языка с мягким небом. Говоря другими словами, вы полностью перекрываете гортань и пробуете произнести звук «к». Но не старайтесь произнести именно этот звук. Иначе у вас не получится правильно произнести звук «Ҟ». Смешение звуков «Ҟ» и «К» может привести к искажению значения слова, однако, если он у вас не поддается произношению, тогда, так уж и быть, вы можете его заменить звуком «К». Но, тем не менее, попробуем произнести слова с буквой «Ҟ»: аҟа׳за (мастер, специалист), аҟа׳ма (кинжал), аҟы׳з (гусь).
     Произнести звук «ҞЬ» более трудно. Однако, начав изучение самого сложного языка мира, каким является абхазский язык, мы не можем с вами свернуть с избранного нами пути. По сути, освоив произношение предыдущего звука, вам не составит труда его смягчить. Вы уже добились смягчения звуков ҕ, ж, к, қ. То есть, вы уже понимаете, каким образом функционирует система абхазской фонетики. Вы знаете эти правила, и именно поэтому вам все будет по плечу. Попробуйте произнести следующие слова: аҟьа׳ла («акяла» - заблудившийся, бродячий), аҟьанта׳з («акянтаз» - голый), аҟьара («акяра» - махать).
     Если звук «Ҟ» произнести слитно со звуком «У» получится «ҞӘ». Попробуйте произнести: аҟәа׳з («акуаз» - крупный, полный, большой), аҟәа׳нда («акуанда» - теплый), аҟәараса׳ («акуараса» - горлица).

15

Звуки Ҧ, ТӘ, Ҭ, ҬӘ
     Произнести звук «Ҧ» не сложно. От русского звука «П» данная фонема отличается наличием придыхания при произношении. Следует отметить, что звук «Ҧ» является полной, но глухой копией согласного «Б». В сравнении с данной фонемой при произношении «Ҧ» отмечается больший выброс воздуха. Звук «Ҧ»  полностью совпадает с английским звуком «р». Попробуйте произнести слова с этим звуком: аҧа׳ (сын), аҧааимба׳р (архангел, пророк), аҧа׳гьа (гордый, заносчивый), аҧа׳ра (деньги), аҧсаба׳ра (природа), аҧсы׳ (душа).
     Следующий специфичный звук абхазской речи – согласная глухая фонема «ТӘ». Произнести ее сложно. Для произношения этого звука необходимо сомкнуть губы, выпятить их несколько вперед и затем мгновенно разомкнуть, пробуя произнести «Т». При этом получается некий щелчок с ощутимой вибрацией. Если вы не смогли правильно произнести данный звук не расстраивайтесь. Достаточно заменить его на слитно произносимое звукосочетание «ТВ», как то, что вы хотите сказать по-абхазски будет прекрасно понято природными носителями абхазского языка. Есть еще один вариант того, как можно произнести звук «ТӘ». Для этого нужно сомкнуть губы как при произношении звука «П», однако вместо «П», не меняя расположения губ, следует произнести «Т». Тот звук, который произносится при этом, есть и звук «ТӘ». А теперь постарайтесь все же по-абхазски произнести новые слова: атәа׳н (мясной бульон), атәара׳ (сесть, садиться), атәы׳ла (страна). 
     Следующий звук произносится легко. Это «Ҭ». Он читается как звук «Т», произносимый с придыханием. Данная фонема является полной, но глухой копией звука «Д», в то время, как звук «Т» несколько отличается от этих параметров соответствия. Попробуйте произнести слова со звуком «Ҭ»: иҭабу׳п (спасибо), ҭага׳лан (осень), аҭа׳к (ответ), аҭа׳ларҭа (вход), аҭаҭа׳р (татарин).
Следующий звук произнести не абхазу крайне сложно. Это фонема «ҬӘ». Для того, чтобы произнести этот звук, необходимо сомкнуть губы. При этом губы несколько выпячиваются вперед. Образовывается некий энергичный затвор. Одновременно усиливается давление находящегося в полости рта воздуха на затвор и, не размыкая губ, нужно произнести звук «Т» или «Ҭ». В момент, когда воздух прорывается, губы резко отрываются друг от друга. Получается некий щелчок с придыханием и ощутимой вибрацией. Попробуйте произнести слова со звуком «ҬӘ»: аҭәа׳ (липа кавказская, сено, гной), аҭәе׳изгара (уборка сена). В том случае, если вы не можете правильно произнести этот звук, не расстраивайтесь: чтобы вас прекрасно поняли природные носители абхазского языка, можно заменить его на звукосочетание «ҭв», произносимое как можно быстрее и неразборчивее.

16

Звуки ХЬ, ХӘ, Ҳ, ҲӘ
     Произношение звука «ХЬ» не связано с какими-либо трудностями. Достаточно смягчить звук «Х» и произнести такие слова, как «хищник», «хищение». А теперь прочитайте: а׳хьа («ахя» - каштан), ахьа׳га («ахяга» - подойник), ахьа׳са («ахяса» - недоваренный, вялый), ахьа׳рч («ахярч» - шум прибоя).
     Звук «ХӘ» есть сочетание звуков «Х» и «У», вернее «Ў», которое не образовывает самостоятельного слога. Попробуем произнести: а׳хәаара («ахўаара» - реветь, кричать), ахәамсы׳с («ахўамсыс» - волосатый, мохнатый), а׳хәда («ахўда» - шея, горло, воротник).
     Звук «Ҳ» произносится почти так же, как и английский и немецкий звук «h». Примеры: аҳ (царь), аҳа׳ (груша), аҳа׳бла (поселок), аҳа׳за (дань, налог, оброк), Ҳазша׳з (Творец, буквально «тот, кто нас создал»), а׳ҳарак (высокий).
     Правильно произнести звук «ҲӘ» очень сложно. И замена данного звука на сочетание звуков «ҲВ», к сожалению, не дает желаемого результата. Что же делать? Мы предлагаем вам постараться заменить указанный нами звук «ҲӘ» на сочетание звуков «Ҳ» и «Ё» («ҲЁ»), если после звука «ҲӘ» в тексте идут гласные «А» и «О», или на сочетание звуков «Ҳ» и «Ю» («ҲЮ»), если после звука «ҲӘ» в тексте идут другие гласные. Но произносить это сочетание слитно. Попробуем? Произнесите: аҳәа׳ («аҳёа» - свинья), аҳәара׳ («аҳёара» - говорить), аҳәо׳у («аҳёу» - предложение), аҳәынҭқа׳р («аҳюнткар» - государь).

17

Звуки ЦӘ, Ҵ, ҴӘ
     Звук «ЦӘ» является лабиализованным (огубленным) вариантом звука «Ц». Произносится резко, можно его передать через сочетание звуков «Ц» и «В». Но, на наш взгляд, для более правильного произношения этого достаточно сложного звука необходимо использовать другое звукосочетание, а именно «ЧВ». Хотя, как вы понимаете, это звукосочетание нужно произносить слитно и как можно неразборчивее. Кстати, абазины, народ, говорящий на северокавказских диалектах абхазского языка, и абхазы, проживающие в настоящее время в Турции, произносят этот звук именно как сочетание «ЧВ». Примеры: Анцәа׳ (Бог), ара׳цәа (уголь), ацәа׳ (кожа, шкура, кора, воск), а׳цәара (спать), ацәаны׳рра (чувство).
     Звук «Ҵ» по месту образования такой же, как и звук «Ц», но более резок и без придыхания. В русской транскрипции допустимо передать этот звук через резко произносимое сочетание «ТЗ». Попробуем произнести новые абхазские слова со звуком «Ҵ»: аҵа׳а  («атзаа» - лед), аҵаара׳  («атзаара» - спросить), а׳ҵла  («атзла» - дерево), аҵа׳с («атзас» - обычай).
     Звук «ҴӘ» допустимо передать через сочетание звуков «ТЗВ», естественно, произносимое резко и неразборчиво. Примеры: аҵәа׳ («атзва» - яблоко), уаҵәы («уатзвы» - завтра).

18

Звуки Ҷ, Ҽ, Ҿ
     Звук «Ҷ» по месту образования такой же, как и «Ч», но звук резкий. При образовании звука нет того придыхания, которое наблюдается при произношении звука «Ч». Данный звук можно передать слитным и резким произношением сочетания звуков «Т» и «Ч» («ТЧ»): аҷа׳б (клей), аҷамҷа׳мра (чавкать), аҷапа׳н (пупок). 
     Звук «Ҽ» почти полностью передаётся сочетанием звуков «Т» и «Ш»: аҽада׳ («атшада» - осел), аҽы׳  («атшы» - конь), аҽе׳и («атшей» - пригодный, хороший).
     Звук «Ҿ» произнести совсем несложно. Он почти полностью соответствует звукосочетанию «ТЖ», правда, произнесенного вместе, как один звук. Попробуйте произнести: аҿа׳ («атжа» - молодой, свежий), аҿа׳р («атжар» - молодежь), аҿахра׳ («атжахра» - порция мамалыги).

19

Звуки ШЬ, ШӘ
     Звук «ШЬ» полностью соответствует русскому звуку «Щ». Прочитайте: ашьа׳ («аща» - кровь), ашьамхы׳ («ащамхы» - колено), ашьапы׳ («ащапы» - нога).
     Звук «ШӘ» - глухая шипяще-свистящая фонема, являющаяся лабиализованным вариантом звука «Ш». Чтобы правильно произнести данный звук, необходимо губы чуть вытянуть вперед, образовать слегка раскрытую щель и пропустить через него направленный вниз воздух. Этот звук, несмотря на кажущуюся трудность произношения, вам прекрасно знаком. Вы часто его произносили, пытаясь научиться свистеть. Но это не сам свист. Скорее всего, это неудавшийся свист, который, в случае необходимости, можно заменить сочетанием звуков «Ш» и «В» («ШВ»). Однако произнести его нужно слитно и как можно неразборчивее. Попробуйте произнести слова со звуком «ШӘ»: ашә (бук, дверь, сыр), а׳шәа (песня), шәара׳ (вы), а׳шәарах (дикие звери).

20

Сведения об абхазском языке из сайта abkhaziagov.org
     Абхазский язык – один из древнейших языков мира. Его оформление в самостоятельный началось в недрах праабхазо-адыгского языка, после распада которого абхазский развивается самостоятельно. В доисторическое время древнеабхазский язык дробился на множество диалектов, представлявших язык родственных племен. В первых веках новой эры устанавливается относительное единство древнеабхазского языка. Это единство обусловлено объединением в княжества, а затем в единое феодальное государство, что, безусловно, способствовало формированию древней абхазской народности, развитию надплеменного языка, устной народной поэзии, возникновению официально-деловой речи, используемой при решении межплеменных, межфеодальных, а затем государственных вопросов и в судопроизводстве.
     Древнеабхазский язык из языка родственных племен стал языком абхазской народности, которой была известна письменность. Об этом свидетельствуют древние исконные слова со значением «писать», «читать», «зачеркивать», «подписать», «книга» и др. Древность перечисленных слов подтверждается соответствиями в абазинском языке. Эти соответствия говорят о том, что приведенные слова существовали в древнеабхазском задолго до выделения из него абазинского языка.
     В советское время дальнейшее развитие получает абхазский литературный язык, происходит формирование языка нации. За сравнительно короткий период абхазский литературный язык сделал значительный рывок в своем развитии, который коснулся всех его уровней. Так, его лексика обогатилась за счет диалектного пополнения словотворчества, основанного на соответствующих исконных ресурсах, интернациональных заимствований. Сегодня абхазский литературный язык располагает системой общественно-политических, экономических, языковедческих, литературоведческих, исторических, физико-математических, и др. терминов. Абхазский литературный язык в состоянии выразить сложные процессы мышления, социальные, политические и экономические ситуации, и особенно богатую духовную жизнь абхазского народа.
     Сфера использования абхазского литературного языка значительно расширилась, что содействовало возникновению и развитию его стилей – официально делового, научного, научно-популярного, публицистического, информационного и особенно языка художественной литературы. Абхазский язык – это государственный язык Республики Абхазия.
     В становлении и развитии абхазского литературного языка огромна роль устно-поэтического творчества абхазского народа, а также абхазской творческой интеллигенции, особенно писателей, поэтов и драматургов – Д.И. Гулиа, С.Я. Чанба, И.А. Когониа, Б.В. Шинкуба, И.Г. Папаскир, А.Н. Гогуа, Н.З. Тарба и др.

21

Сведения об абхазском языке из сайта abkhaziagov.org
     Абхазский язык - государственный язык Республики Абхазия. Согласно статьи 6 Конституции Республики Абхазия, "государственный язык Республики Абхазия – абхазский". Русский язык наряду с абхазским признается языком государственных и других учреждений. Государство гарантирует всем этническим группам, проживающим в Абхазии, их право на свободное использование родного языка.
      Перевод Интернет-браузера Opera на абхазский язык (2007 год). Интернет-браузер Opera переведен на абхазский язык. Об этом, Официальному сайту Президента сообщили в Центре стратегических исследований при Президенте Абхазии (30/03/2007). Это первая программа, локализованная на государственном языке Республики. Реализация проекта стала возможной благодаря созданию драйвера ввода символов локальных алфавитов, которые используют кодировку UTF-8 (юникод). В свою очередь, авторство этой работы принадлежит руководителю Компьютерного центра Ахре Бжания. Браузер Opera — первый программный продукт, полностью переведенный на абхазский язык. Основная задача в развитии IT-технологий в Абхазии в ближайшей перспективе, по мнению разработчиков нового программного продукта, состоит в переводе операционной системы Windows на абхазский язык. 
     Получение православными храмами Абхазии евангелия на абхазском языке (2007 год). Православные храмы Абхазии начали получать Евангелия на абхазском языке. Акция началась в четверг, 11 января 2007 года, по благословению Патриарха Московского и всея Руси Алексия II. Абхазская епархия сообщает о том, что в настоящее время при поддержке ряда специалистов готовится к изданию новая редакция Нового Завета на абхазском языке.
     День абхазского языка в Абхазской воскресной школе г. Москвы (2009 год). В Москве в абхазской воскресной школе при Посольстве Республики Абхазия прошел праздник, посвященный Дню абхазского языка. Об этом Официальному сайту Президента Республики Абхазия сообщили в пресс-службе посольства Абхазии в РФ. Педагоги школы Ирина Анкваб и Эсма Хагба рассказали детям, а также присутствовавшим на празднике родителям о значении родного языка в жизни народа, о культуре  Абхазии, о создателе абхазского литературного языка Дмитрии Гулиа. В свою очередь ученики школы младшей и старшей групп подготовили к празднику стихи, небольшие сценки на абхазском языке. Дети  принесли рисунки - впечатления о летнем отдыхе в Абхазии. Серьезные доклады об абхазском языке сделали ученицы воскресной школы Дорина Ашуба и Алика Соломко. Дорина рассказала о возникновении абхазского языка, его структуре и развитии. Алика сделала сообщение об абхазском алфавите. В конце праздника все  ученики школы получили подарки - книги на абхазском языке, CD-диски с записями абхазских сказок и мультфильмов.

22

В банке – Абанк аҿы – Аба׳нк атжы׳.
В городе – Ақалақь аҿы – А׳калакь атжы׳.
В институте – Аинститут аҿы – Аинститу׳т атжы׳.
В каком году Вы родились? – Иарбан шықәсоу шәаниз? – Я׳рбан шыкусо׳у швани׳з?
В каком году ты родились? (обращение к мужчине) – Иарбан шықәсоу уаниз? – Я׳рбан шыкусо׳у уани׳з?
В каком году ты родилась? (обращение к женщине) – Иарбан шықәсоу баниз? – Я׳рбан шыкусо׳у бани׳з?
В магазине – Адәқьан аҿы – Адвкя׳н атжы׳.
В министерстве – Аминистрраҿы – Амини׳стрратжы.
В редакции – Аредақциаҿы – Ареда׳кциатжы.
В селе – Ақыҭаҿы – Акы׳татжы.
В университете – Ауниверситет аҿы – Ауниверсите׳т атжы׳.
Ваше лицо мне знакомо – Шәара лакҭала шәыздыруеит – Швара׳ лакта׳ла швызды׳руейт.
Вино крепкое – Аҩы џьбароуп – Аю׳ джьбаро׳уп.
Восьмой класс – Аабатәи акласс – А׳абатви акла׳сс.
Всё хорошо – Зегьы бзиоуп – Зеги׳ бзи׳оуп.
Входите! – Шәыҩнал! – Швыюна׳л!
Вы знаете эту женщину (этого мужчину)? – Ари аҧҳәыс (ахаҵа) дыжәдыруама? – Ари׳ апхю׳с (аха׳тза) дыжвды׳руама?
Вы меня не узнаёте? – Шәара сара сышәзымдырӡои? – Швара׳ сара׳ сышвзы׳мдырдзой?
Вы понимаете? – Еилышәкаауама? – Ейлы׳швкаауама?
Вы правы – Шәиашоуп – Швйа׳шоуп.
Вы совсем не изменились – Шәара зынӡагьы шәҽышәымҧсахӡеит – Швара׳ зындзаги׳ швтшы׳швымпсахдзейт.
Вызовите врача! – Аҳақьым шәиҧхьа! – Ахаки׳м шви׳пхя!
Вызовите милицию! – Амилициа шәаҧхьа! – Амилициа шва׳пхя!
Где вы живёте? – Шәабанхо? – Шваба׳нхо?
Где вы работаете? – Аус абажәуеи? – Ау׳с аба׳жвуей?
Где находится...? – Иабаҟоу…? – Ябакоу…?
Где ты (муж.) живёшь? – Уаба׳нхо?
Где ты (жен.) живёшь? – Баба׳нхо?
Где ты (муж.) работаешь? – Аус абаууеи? – Ау׳с аба׳ууей?
Где ты (жен.) работаешь? – Аус абабуеи? – Ау׳с аба׳буей?
Граждане пассажиры! – Аҩызцәа апассаџьырцәа! – Аю׳зчва апассаджи׳рчва!
Да – Ааи – А׳ай.
Да, я её прекрасно знаю – Ааи, сара уи ибзианы дыздыруеит – А׳ай, сара׳ уи ибзи׳аны дызды׳руейт.   
Давай познакомимся (Давайте познакомимся) – Ҳаибадырп, иҟалозар – Хайбады׳рп, икало׳зар.
Давай познакомимся (обращение к мужчине)  – Уааи ҳаибадырп – Уаа׳й, хайбады׳рп.
Давай познакомимся (обращение к женщине) – Бааи, ҳаибадырп – Баа׳й, хайбады׳рп.
Давайте познакомимся – Шәааи, ҳаибадырп – Шваа׳й, хайбады׳рп.
Давай потанцуем (обращение к мужчине) – Уааи, ҳаицыкәашап – Уаа׳й, хайцы׳куашап.
Давай потанцуем (обращение к женщине) – Бааи, ҳаицыкәашап – Баа׳й, хайцы׳куашап.
Давайте потанцуем – Шәааи, ҳаицыкәашап – Шваа׳й, хайцы׳куашап.
Давно ли мы с вами не виделись? – Акыр ҵуама шәаргьы саргьы ҳаибамбеижьҭеи? – Акы׳р тзуа׳ма шварги׳ сарги׳ хайба׳мбейжьтей?
Девочка (Девочки) – Аӡҕаб (Аӡҕабцәа) – А׳дзхаб (А׳дзхабчва).
Девушка (Девушки) – Аҧҳәызба, аҭыҧҳа (Аҧҳәызбацәа, аҭыҧҳацәа) – Апхю׳зба, атыпха׳ (Апхю׳збачва, аты׳пхачва).
Держи вора! – Аҕьыч даанкыл! – Ахи׳ч даанкы׳л!
Дети играют в жмурки – Ахәыҷқәа џьит ихәмаруеит – Ахучкуа׳ джит ихума׳руейт.
До вечера! – Хәылҧазынӡа! Хулпазы׳ндза!
До воскресенья! – Амҽышанӡа! – Амтшы׳шандза!
До вторника! – Аҩашанӡа! – Аюа׳шандза!
До завтра! – Уаҵәынӡа! – Уатзвы׳ндза!
До понедельника! – Ашәахьанӡа! – Ашвахя׳ндза!
До пятницы! – Ахәашанӡа! – Ахуа׳шандза!
До свидания! – Абзи׳араз!
До среды! – Ахашанӡа! – Ахашандза!
До субботы! – Асабшанӡа! – Аса׳бшандза!
До четверга! – Аҧшьашанӡа! – Апща׳шандза!
Добро пожаловать! (обращение к мужчине) – Бзиала уаабеит! – Бзи׳ала уаабе׳йт!
Добро пожаловать! (обращение к женщине) – Бзиала баабеит! – Бзи׳ала баабе׳йт!
Добро пожаловать! (при обращении на «Вы») – Бзиала шәаабеит! – Бзи׳ала шваабе׳йт!
Доброе утро! (при обращении на «Вы») – Шьыжьбзиақәа! – Щижьбзи׳акуа!
Доброе утро! (при обращении на «ты») – Шьыжьбзиа! – Щижьбзи׳а!
Добрый вечер! (при обращении на «Вы») – Хәлабзиақәа! – Хулабзи׳акуа!
Добрый вечер! (при обращении на «ты») – Хәлабзиа! – Хулабзи׳а!
Добрый день! (при обращении на «Вы») – Мшыбзиақәа! – Мшыбзи׳акуа!
Добрый день! (при обращении на «ты») – Мшыбзи׳а!
Доволен (довольна) ли я? – Сгәы наӡоума? – Сгу надзо׳ума?
Довольны ли Вы? – Шәгәы наӡоума? – Швгу надзо׳ума?
Дом отдыха – Аҧсшьарҭа ҩны – Апсща׳рта юны׳.
Друг (Друзья) – Аҩыза (Аҩызцәа) – Аю׳за (Аю׳зчва).
Друзья, коллеги – Аҩызцәа – Аю׳зчва.

23

Здравствуйте!!!! У меня вопрос: Как сказать "Спокойной ночи" спасибо заранее за ответ. Я Поляк так что извините если я по-русский ошыбки сделал.

Отредактировано Wojtek (15 марта, 2011г. 00:00)

24

Пишу в соответствии с транскрипцией - "Утзх аабзИахаайт" (если вы обращаетесь на "ты" к мужчине, большое "И" - это так я указываю на ударение). "Бытзх аабзИахаайт" - это, когда вы желаете спокойной ночи к женщине, к которой обращаетесь на "ты". И, наконец, "швытзх аабзИахаайт" - всем тем, к кому вы обращаетесь на "вы".

25

Спасибо вам за ответ и за помощь. Скажийте мне пожауйста как поздравлять с днёи рождения на абхаском языке если не трудно. (это женщина и мы на Ты)
Абзиараз!

26

Пройдусь по некоторым постам, высказывая своё мнение. В самом начале темы уважаемый Бота несколько ошибся. «Ашәуа» не переводится как «люди живущие у границ в страну». «Ашәуа» (ашә – дверь, уа – человек) – слишком примитивно, без обид. Получается что-то не совсем корректное – «человек (люди) двери». Поэтому с этим мнением согласиться не смогу. Согласен в другом: адыги, турки и арабы называют абазин и абхазов термином «Абаза». До 19 века к народу «Абаза» причислялись и иные, ныне адыгские, субэтнические подразделения, известные, по самим адыгским источникам, как «абадзэ-чиль». Район Апсуа возник в КЧР в советское время. Связано это событие с приездом Нестора Лакоба и его делегации.
Несмотря на то, что абазины и абхазы происходят из одного корня, в который одинаково входили абазги, апсилы, саниги, мисимиане и зихи, языков у нас два: абазинский и абхазский. Алфавиты этих языков разные. По мнению большинства наших соотечественников, более простым и удобным для использования является абхазский алфавит. Считаю, что мы должны прийти к единому алфавиту. Но ситуация сложная. Абхазы привыкли к своему алфавиту, абазины – к своему. Никто не хочет в чём-либо уступать. Я понимаю и принимаю абазинскую позицию. Они, абазины, интуитивно опасаются преобладания абхазского влияния. Поэтому нам, патриотам, надо действовать иначе. Во всех абхазских школах, в рамках изучения абхазского языка, необходимо выделить часы на изучение абазинского алфавита и абазинских текстов. В абазинских школах необходимо приступить к изучению абхазского алфавита с различными текстами. Я уверен, что и у этой идее появятся противники. Потому, что среди нас есть значительный процент тех, кому ничего не нравится, и кто готов дискутировать просто ради дискуссии. Лично я самостоятельно изучил абазинский алфавит в старших классах средней школы и нисколько об этом не жалею.
Поменять название Абхазии на Абазгию не считаю оправданным. «Абазгия» - греческое название части территории современной Абхазии, а «Абхазия» - грузинизированное греческое название всей страны абхазов и абазин. И ещё. «Абхазия» - раскрученный бренд. А «Абазгию» ещё нужно раскрутить. С экономической точки зрения это крайне невыгодно. Если уж всё-таки менять, то правильнее будет менять название страны на «Абазию». 
Поддерживаю мнения Джани Абаза и Абазга Мукова, отражённые в теме. Кстати, в теме Джани Абаза написал: «По вопросу объединения алфавита в Абхазии есть группа энтузиастов, развивающих эту тему, одним из них является Давид Дасаниа». Но меня задела фраза участницы Aisha ^^: «А вот к его лагерю, увы, я и не подойду близко! Потому лишь, что он публично и не заслуженно позволил себе "оскорбить" моих старших коллег и твоих соплеменников!». Хочу прокомментировать сей пост: я никогда никого не оскорблял из абазин. Я уже ответил Аише в личной переписке. Тем более уважаемого и дорогого мне человека – Сары Ионовой. Надеюсь, что она меня поняла. 
Несколько слов о т.н. «чёрных списках». Хотите верьте – хотите нет, но я не представляю как абхазу занести в ЧС абазина, а абазину – абхаза! А здесь я где-то прочитал, что люди хвалятся тем, что в чёрных списках есть братья по ту сторону гор. Йауашызтын, сайщчвакви сахщчвакви, Анчва Ду дыззыразым ауыс швымчпан… Ауи гвнахIпI.


Вы здесь » Dasania iforum. Форум Дасаниа » АРХИВ ФОРУМА » Абхазский язык