Сегодня я ознакомлю пользователей нашего Форума, а также наших гостей со сложной и во многом драматичной проблемой мегрельского народа. Кто такие мегрелы? Грузины ли они? Как они чувствовали и чувствуют себя в грузинском государстве? Каковы реалии и перспективы этого древнего народа и его красивого мелодичного языка? Об этом вы узнаете из материала, обнаруженного нами на сайте forum.tvc.ru. Читайте и оценивайте уровень демократичности хвалёной на Западе Грузии.
Интересно и очень показательно, что в ряде ситуативных моментов слово «корту», означающее на мегрельском языке слово «грузин», может иметь и второе значение — «чужой». Допустим, если в мегрельский дом звонит человек, по голосу явно не мегрел (но совсем не обязательно грузин) и если при этом оказывается, что он неправильно набрал номер, то на вопрос «Кто звонил?», там, где русский ответит нейтральное «Ошиблись номером», мегрел ответит «Корту». Грузинский и мегрельский языки находятся настолько далеко друг от друга, что мегрел не понимает грузина и наоборот. Они очень и очень сильно отличаются друг от друга в грамматике, лексике и т.д. Это абсолютно разные языки, но вместе с тем, имеющие определенное, очень далекое родство. Такую же степень родства, для сравнения, теоретически имеют, например, русский язык и нижнелужицкий или сербский и кашубский, но если тот же русский при определенных условиях может понять что-то из того, что говорит серб, то грузин мегрела понять не в состоянии никоим образом.
Психологически взаимоотношения между картвелами и мегрелами очень сложны, непонятны для стороннего человека и точнее всего могут быть объяснены с точки зрения биологического термина «внутривидовая конкуренция в пищевой цепочке». Это два конкурента, бьющихся за один ресурс и имя этому ресурсу – Грузия. Среднестатистический картвел считает мегрелов крайне важным элементом грузинского этноса, без которых сам этнос едва ли может состояться. Он осознает большую этническую разницу между собой и мегрелом и в полном соответствии с имперской идеологией картлов использует любой удобный момент для стирания этой разницы и растворения всего мегрельского в грузинском этносе, находящимся под его доминированием. Мегрелы же имеют собственные далеко идущие амбиции, они чувствуют определенное превосходство по отношению к народам, составляющим грузинский этнос и психологически готовы в нем существовать только при условии собственного главенствования. Вся недавняя история показывает, что, как только мегрел оттирали от главенствования всем грузинским пространством, в их собственной среде сразу же начинали появляться брожение и недовольство, которые часто принимали формы антигрузинских настроений, автономизации и даже сепаратизма. С другой стороны, в те периоды, когда мегрелы обретали доминирующие позиции в грузинском этносе, они чувствовали себя хорошо, всем были довольны и по факту становились даже большими грузинами, чем сами картвелы. Дракон, пожирающий дракона, сам становится драконом. Это закон и очень важный фактор, который, как мне кажется, в России не понимает никто, профессионально работающий с Грузией.
В первый раз это проявилось в конце 1920-х и затем в конце 1940-х годов, когда мегрельская общественность пыталась образовать автономную республику или область в составе Грузии. Тогдашняя грузинская власть насмерть встала против этого и, убедив Сталина и других, что в основе подобных стремлений лежат не национальные чувства, а буржуазные устремления, устроила два, так называемых, мегрельских дела, в ходе которых полностью погибла вся мегрельская интеллигенция, стоящая на национальных позициях. Мегрелов назначили грузинами, сам термин Мегрелия был объявлен не этническим, а географическим, что лишило мегрел права претендовать на собственное историческое наследие, а мегрельский язык, презрев все законы лингвистики, официально объявили бытовым диалектом грузинского языка. В наше время это дает возможность официальному Тбилиси стоять на позициях того, что требования Европейской хартии региональных языков и языков национальных меньшинств на мегрельский язык, как на диалект, не распространяются. В советское время мегрелам выдавался паспорт, где в графе национальность было написано «грузин». Это породило грустную шутку, что «мегрелы являются нацией с самым коротким сроком жизни — в 16 лет они все становятся грузинами». В демократической постсоветской Грузии ситуация только ухудшилась.
Всякая национальная активность мегрелов сейчас преследуется и жестоко подавляется. Взят курс на полное искоренение мегрельского языка — его можно использовать только в быту. Он бесписьменен — мегрельской письменности до сих пор не существует — и на нем не выходят газеты, книги, журналы, нет мегрельских театров, нет фильмов на мегрельском языке, он не изучается в научных, лингвистических заведениях, не преподается в школах — его просто нет. Слабые попытки издать что-то на мегрельском языке, пусть и с использованием грузинского алфавита, либо пресекаются, либо спускаются в небытие. Перевод практически единственной ныне существующей на мегрельском языке книги — Библии — председатель комитета по внешним связям грузинского парламента Константин Габашвили назвал «провокацией, финансируемой из-за рубежа», а переводчиков Библии — «опасными врагами Грузии». Небезынтересно отметить, что именно Габашвили должен быть в числе тех, кто в соответствии с принятыми обязательствами должен продвигать ратификацию Европейской хартии региональных языков и языков национальных меньшинств и распространять её на языки меньшинств.
С одной стороны, подобная политика, конечно же, дала свои плоды. Нужно признать, что мегрелы в значительной степени огрузинились. Мегрельский язык в быту повсеместно вытесняется грузинскими. Если взрослое поколение, особенно в аграрных районах еще говорит на родном языке, то молодежь не чувствует в нем надобности и между собой уже начинает общаться на грузинском. В виду тяжелого экономического положения на селе, мегрельская молодежь уезжает в другие места, а там без грузинского не обойтись. Значительное количество мегрел уже действительно не отличают себя от грузин и вряд ли когда-то опять обретут свою изначальную идентичность — ментально они больше не часть мегрельского народа. Внешне, в нынешней Мегрелии все выглядит тихо и спокойно. Какие-то протесты, выступления за сохранение языка или еще за что-то отсутствуют. Кажется, что мегрелы забиты, испуганы, спят или уже просто устали быть мегрелами, ассимилировались и конец этой нации уже не за горами. Все это дает возможность властям Грузии утверждать, а многим грузинам искренне верить в то, что мегрельской проблемы не существует.
Но данное положение является лишь внешней видимостью, искажением того, что происходит внутри, а там — внутри мегрельской среды — ситуация совсем иная. Как бы это кому-то не хотелось, ассимиляции мегрелов не произошло. Как говорит руководитель Неправительственной организации «Центр Просвещения Колхида» Юрий Гвинджилия, «люди не потеряли свою национальную идентичность, имеют абсолютно четкие политические приоритеты, отличные от большинства грузин и, несмотря на внешнюю подконтрольность и спокойствие, мегрельский мир все равно существует.» В душе мегрелы продолжают быть неподконтрольны грузинам, испытывают на них большую обиду и разочарованы ситуацией.
Видимое спокойствие мегрельская среда воспринимает как некое тактическое отступление, житейскую, генетическую мудрость народа, которое позволит уберечь его от истребления и дождаться своего шанса. Мегрелы ждут шанса! Новейшая история показывает, что часто, но далеко не всегда, мегрелы пытались этим шансом воспользоваться. Последний раз это было во время правления Звиада Гамсахурдия, которое многими мегрелами как раз и воспринималось как достижение своего доминирования в грузинском этносе. Свержение Звиада было очень остро воспринято в мегрельском обществе, достаточно вспомнить ту, по сути, гражданскую войну, которую мегрелы развернули в 1993 году против центральной власти. После этого, после своего поражения, мегрелы все время ненавидели Шеварднадзе и по своему мстили ему.
Вместе с тем, общие настроения в Мегрелии — это неудовлетворенность положением, недовольство жесточайшей культурной дискриминацией и ассимиляцией, разочарование, обида, желание что-то изменить, но вместе с тем и понимание, что нынешних условиях это сделать нереально. И дело не только в деятельности службы безопасности — против мегрел, как особой идентичности, сейчас работает вся государственная машина — оппозиционные политические партии, Грузинская Православная церковь, СМИ, поддержка Грузии Западом и т.д. У людей есть ощущение, что эту стену пробить нельзя, а значит не надо и высовываться.
Мегрелы
Сообщений 1 страница 5 из 5
Поделиться14 апреля, 2010г. 11:31
Поделиться24 апреля, 2010г. 11:36
Уважаемый Форум! Недавно я, в соответствии с вашей просьбой, связался с самым известным и популярным Мегрельским форумом, зарегистрировался там и попросил, чтобы кто-нибудь из них зашёл к нам и ответил бы на интересующие нас вопросы. Пока они заметят и прочитают моё сообщение, хочу вкратце ознакомить вас с тем, как у них разворачивается дискуссия, какие вопросы они обсуждают, насколько корректно и цивилизованно они ведут себя в своём диалоге.
Как я и предполагал, здесь, на данном Форуме, есть тема, которая называется так: "Принудительная ассимиляция мегрелов в Грузии!". Они на своём Форуме почему-то пишут "менгрелы" вместо "мегрелы или "мингрелы", как принято в соответствии с правилами русского языка. Поэтому название темы мною подправлено. Вот некоторые цитаты оттуда:
"Ликвидация княжества в 1867 г., лишение Мегрелии политического статуса привело к полной деградации общества: мегрелы как этническая народность была уничтожена. В Советской Грузии была разработана национальная идеология согласно которой регион Мегрелия определяется как географический термин, а не этнический. Тем самым Мегрелия лишается права претендовать на историческое культурное и политическое наследие Колхидского, в дальнейшем Лазско-Эгрисского царства, и в конце своей политической истории - Одишского княжества".
Маленький комментарий. Непонятно, откуда автор данной цитаты взял цифру 1867 год как год лишения Мегрелии статуса автономного княжества. Русское правление в Мегрелии было введено в 1857 году. Ведь в истории доподлинно известно, что позднее всех свой автономный статус потеряло Абхазское княжество. И это было в 1864 году. Что касается Колхидского государства, то на его наследие могут претендовать не только мегрелы, но и абхазы. Но этот вопрос чрезвычайно усложнённый, поэтому мы эти вопросы обсудим в теме "Колхи и Колхида", которую я хочу открыть в самое ближайшее время.
"Политика принудительной ассимиляции мегрелов, подавление всякого проявления мегрельской самобытности должно быть воспринято международной общественностью как преступление против человечности!" (Тут какой-то "патриот" обвиняет нашего автора в том, что он не мегрел, а русский или абхаз). И, далее, получив поддержку со стороны других пользователей форума, "Колхида" заявляет: "Они нас уже не остановят. Бог в правде, а не в силе. Правда на нашей стороне. Мы хотим создать условия для сохранения и развития мегрельского языка, и мы этого добьемся.
Если вы помните, мы говорили с вами о том, что не все мегрелы выступают с патриотической точки зрения. Есть и те, кто считает себя "большим грузином, чем сами грузины". Вот мнение одной из них: "Как же не стыдно! Во времена когда Грузия должна быть объединённой, ибо только тогда Грузия будет сильной, когда мы встанем рядом друг с другом и скажем, что мы граждане Грузии этим гордимся, в такие трудные для Грузии времена еще и писать о том, что грузины мегрелов ущемляют! Я сама мегрелка и владею своим языком прекрасно. И мне противно, когда на моей родине граждан разделяют на грузин и мегрелов! Я гражданка Грузии и этим должно быть все сказано".
Ну и другие цитаты (даю без комментариев).
"Вы же выступаете против своего народа. Ваша идеология времен Советского Союза, написанная в кабинетах КГБ".
"Грузинский парламентарий считает "провокацией российских спецслужб" перевод Библии на сванский и мегрельский языки. Председатель комитета внешних связей грузинского парламента Константин Габашвили в интервью газете "Резонанс" заявил, что кампания по переводу Библии на мегрельский и сванский языки является "провокацией, финансируемой из-за рубежа", в частности, из России, а переводчиков Священного Писания назвал "серьёзными врагами Грузии". По мнению Габашвили, ранее с той же целью внесения раскола в единство страны российские спецслужбы оплатили перевод на мегрельский "Витязя в тигровой шкуре" Руставели. Газета отмечает, что в ближайшем будущем Грузия как государство-член Совета Европы должна принять и признать "Европейскую хартию о региональных языках и языках национальных меньшинств", а также "Рамочную конвенцию о защите национальных меньшинств". Мегрельский (мингрельский) язык - второй по числу говорящих из картвельских языков. Он распространён в семи районах Западной Грузии и городе Поти, составляющих историческую область Мегрелию, а также в сопредельном Гальском районе Абхазии. Общее число говорящих на мегрельском языке - около 1 млн. человек. Большая часть из них проживает в Грузии. Мегрелы в основном двуязычны (распространён грузинский язык). Мегрельский язык в Грузии официально считается бесписьменным, в Абхазии письменность на основе грузинского алфавита.
Поделиться34 апреля, 2010г. 11:37
А вот выдержки из статьи Антона Кривенюка "АБХАЗСКИЕ МЕГРЕЛЫ УЧАТСЯ ЧИТАТЬ НА РОДНОМ ЯЗЫКЕ"
Антон Кривенюк, Гал (N 194, 6 сентября, 2003)
Когда гальский житель Вахтанг Кецбая в первый раз взял в руки номер новой местной газеты "Гал", он испытывал недоумение. Читателям предлагались статьи на трех языках - абхазском, русском и мегрельском. И если первые два варианта были ему знакомы по многим иным изданиям, то текст на мегрельском языке в напечатанном виде он видел впервые.
"Ну, прежде всего, было смешно – ведь никогда в жизни ничего не читал на этом языке», - сказал IWPR Вахтанг Кецбая. – «Сначала была даже злость - такое ощущение, что государство нам специально навязывает это. Но потом появилась мысль - а почему бы и нет? Почему я не могу читать на том языке, который я выучил первым в своей жизни, на котором я говорю дома?"
"Моя идея заключается в восполнении исторического пробела», - говорит редактор единственной в мире газеты, использующей мегрельский язык, Нугзар Салакая. - "Целенаправленная политика властей Грузии во все времена стремилась подавить национальное самосознание мегрелов. Пришло время способствовать объединению общины и ее развитию".
Для достижения этой цели Салакая намерен постепенно сформировать в Гале некий центр мегрельской культуры и рассматривает свою газету "Гал" как первый шаг на пути к этому. Пока, правда, редактору приходится туго даже с газетой. Первый номер вышел в мае при некоторой поддержке госбюджета Абхазии, выделившего примерно 250 долларов. Второй был отпечатан в августе - на средства, полученные за счет реализации первого номера.
По национальности Салакая - абхаз и мегрельский язык знает не в совершенстве. Однако важной частью будущей работы считает разработку мегрельского шрифта - в настоящее время мегрельская часть газеты использует самурзаканское наречие мегрельского языка и печатается на основе грузинского шрифта.
«Воодушевленные хорошим началом, совместно с коллегами в Сухуме мы разработали оригинальную мегрельскую азбуку, по которой дети могли бы изучать родной язык в школах. Ее издание планировалось за счет средств из фонда президента Абхазии, и мы передали проект на его рассмотрение».
Реакция мегрелов, живущих на территории Грузии, неоднозначна. "Издание газеты на нашем мегрельском языке поможет укрепить традиции", - считает зугдидский студент Ираклий Кварацхелия. – "Но только языка недостаточно - важно, что будет написано в этой газете».
Критически и с подозрением к новому изданию отнеслись многие мегрелы, считающие мегрельскую этническую общину неотъемлемой частью грузинской нации. "Почему-то абхазы склонны все время подчеркивать странную вещь - будто мы, мегрелы, не грузины. Вот и эта газета о том же. Так что она будет только мешать людям", - считает житель Зугдиди Давид Табагуа.
Поделиться411 сентября, 2011г. 14:05
Поэтическая тетрадь
"Абхазия"
Август крестит
А.П.
А я купила тебе сыр на завтрак.
Мегрельский ты обычно хочешь...
Смотри! Самшита кружевная тень:
Листок за вздох и капля солнца, и взвеси
Тончайшей пыли трёх цветов.
Рукой коснусь я шторы; август крестит.
Он должен мне открыть часть слов
Беспечной сказки. Развлечемся вместе!
Нас будут слушать небо, двор и дом.
Галька камешки
24 августа, 2011
Вы живёте-живёте, не знаете,
Что на море блестит галька (камешки).
Нет, не будем мы помнить предателей:
Этот опыт прошел − очень давнишний.
Параллели вечернего облака
Принесут с собой капли прощальные.
Мне листы шелестят только нотные.
А какой вы − не знаю, не знаю я…
Отредактировано Таир (21 ноября, 2011г. 10:34)
Поделиться515 сентября, 2011г. 16:01
Ольга Таир! Добрый день Вам! Случайно наткнулся на Ваш пост на этом форуме, оставленном мною много-много месяцев назад. Я хотел бы, чтобы Вы зарегистрировались на моём новом проекте, расположенном по следующей ссылке: из-за запрета указывать на сервис конкурентов, действующий здесь, на Форумбб, Вам следует сперва набрать apsuaforum, затем поставить точку, далее bestforums, опять точка, и в конце "org".